英劇迷不可不知的常用英式俚語

2020-12-07 中國日報網英語點津

Britons often use slang – especially with friends. A lot of these words are shared with other English-speaking countries, but many are unique to the British Isles. To help you cotton on (slang for "understand"), here are some common words you may hear in the UK。

英國人使用很多俚語,尤其朋友之間。其中很多詞其他的英語國家也說,但有些是不列顛群島特有的。為了幫你"cotton on"(俚語,理解),以下提供一些在英國常能聽到的詞彙。

【打招呼、感謝】

Alright? – Hello. How are you? 你好

Hiya, Aye up – These informal greetings both mean Hello and are especially popular in the north of England. The aye is pronounced like the letter A。

這兩種非正式的打招呼用法,都是"你好"的意思,在英格蘭北部非常流行。其中"aye"發音與字母"A"同。

Howay – Let's go or Come on. 走吧

Ta – Thank you 謝謝

Cheers – This is usually said as a toast when you raise your glasses to celebrate, but it also means Thank you。

這個詞通常在舉杯祝酒的時候說,但也可以表示謝謝。

【人的稱呼】

Bairn – Baby or young child 小孩子

Lad – Boy 男孩

Lass, Lassie – Girl 女孩

Bloke, Chap – Man 男人

Mate, Pal – Friend 朋友、夥計

Our kid – My brother or my sister 我的兄弟或姐妹

Don't be confused if someone calls you pet, duck, sweetie, love, chicken, chuck, chucky-egg or sunshine. People in the UK often use these terms when they are addressing other people as a sign of friendliness and affection. It is usually not appropriatefor younger people to use these terms with older people, however。

如果有人叫你pet、duck、sweetie、love、chicken、chuck、chucky-egg或sunshine,不要覺得奇怪,英國人喜歡用這些暱稱來表達友好和喜愛之情。不過年輕人這樣稱呼長輩就有些不妥。

【社交、約會】

Do – Party. You would go to a do if you were going to a party in the UK。

派對、聚會。在英國,參加派對就是"go to a do"。

BYOB – Bring your own bottle. In the UK, it is common for the party host to ask guests to bring their own drinks. You might see BYOB written on the invitation。

自帶酒水。在英國,派對的組織者通常會讓客人自帶酒水,你可能在請帖上看到BYOB這個詞。

Cuppa – Cup of tea 一杯茶

Pissed – Americans may think this means upset. But in the UK it is the equivalent of being drunk。

美國人可能認為這個詞表示心煩不高興,但在英國這個詞是喝醉了的意思。

E.g., "Is he pissed?"他是不是喝醉了?

Fancy – To find someone attractive 覺得某人迷人

E.g., "He just smiled. I think he fancies you!"

他剛笑了。我覺得他喜歡你。

Ask out – To ask someone if they want to go on a date 邀請某人外出約會

E.g., "He asked me out! We're going to the cinema this Friday."

他約我了!我們周五要去看電影。

Chat up – To flirt with someone 和某人調情

E.g., "He was chatting me up at the party."

派對上他一直在跟我搭訕。

Snog – To kiss passionately 熱吻

E.g., "My dad and mum were snogging at their anniversary party. I didn't know where to look."

爸媽在結婚周年紀念上熱吻,我都不知道該往哪兒看了。

Chin-wag – Talk or gossip with friends 和朋友閒聊、八卦

E.g., "Fancy a chin-wag?"想聊聊嗎?

【金錢】

Quid – Equal to £1. The word doesn't change in the plural, so £50 is fifty quid。

一英鎊。這個詞沒有複數形式,所以50英鎊就是fifty quid。

Skint, Broke – Poor or lacking money 很窮、沒錢

E.g. "I can't come to the restaurant as I'm skint this week."

我不能下館子,本周是窮光蛋一個。

Minted, Rolling in it – Rich 有錢

E.g. "It was my birthday last week and I got some money off my family, so I am minted now!"

上周我過生日,家裡人給了些錢,我現在發達了。

Splashing out – Spending a lot of money 花大筆錢

That's as cheap as chips – That is very cheap 非常便宜

That costs a bomb – That is too expensive 太貴了

That's a rip-off – That is not worth the price 搶錢呢吧

Cough up! – Pay your share of the bill! 快掏錢付你自己那份帳單!

【物品】

Brolly – Umbrella 雨傘

Telly – Television. Some people also say "What's on the box?" to mean "What's on TV?"電視。一些人也說"What's on the box?",表示電視上在演什麼。

Loo – Toilet 廁所

Mobile – Mobile telephone. It is unusual to say cellphone in the UK。手機。在英國說cellphone會很奇怪。

【強調、感嘆】

Bloody – One of the most useful swear words in British English. Mostly used as an exclamation of surprise e.g. "bloody hell".Something may be "bloody marvelous" or "bloody awful". It is also used to emphasize almost anything, e.g. "you're bloody mad", "not bloody likely"。

英國英語裡最有用的髒話。多用於表達驚訝之情,如bloody hell(該死、見鬼、我的天)。某事物可以是bloody marvelous(超讚的),也可以是bloody awful(糟糕透了)。它還以用來強調幾乎任何事情,如you're bloody mad(你簡直瘋了)、not bloody likely(沒門兒)。

In the UK, you may hear people use the slang terms "well", "dead" or "mega" instead of "very" or "really". For example, "It was dead good" or "That exam was well difficult!"

在英國,你可能會聽見人們使用俚語用法的well、dead、mega來代替very或者really。如It was dead good(棒極了),或That exam was well difficult。(考試好難。)

(來源:中國日報雙語微信,編輯 Helen)

相關焦點

  • 讓人匪夷所思的英式俚語,你能猜到它的意思嗎?
    我們平時接觸最多的俚語大多是美式的,畢竟現在美劇和美國大片佔據了主要的娛樂市場……但是喜歡英劇的人一定也不少吧,像神夏、黑鏡、唐頓莊園這些英國風味非常濃重的電視劇,中間常常出現的一些俚語真的是不懂不知道,懂了就嚇一跳啊……你知道的英式俚語有哪些呢?
  • 那些英國人最愛的俚語,你知道幾個?(二)
    英式俚語是在英語本土語言環境下形成的,正如英語本身一樣,從城市到城市逐年變化,英式俚語不斷發展和轉型。美式俚語隨著電視節目,電影和其他媒體的湧入而逐漸普及,雖然這些媒體佔據了大多數全球人口的屏幕,但是一旦你觸及到英式俚語的表層之下,你就會發現英式俚語有更多的可用性。
  • 看不懂這些俚語句子?美國人最常用的10個俚語
    看美劇,看電影過程中,我們經常會遇到一些只看得懂字面意思,卻無法的詞組或句子,這些往往是「俚語」。   什麼是俚語?   俚語就是美國人生活裡常用的語言,「非正式」語言。   俚語可以讓說話變得更「生動」更「流利」。俚語比喻一般比較「誇張」,所以很適合用來表達自己的心情和想法。
  • 英語俚語|Bob’s your uncle是什麼意思?
    這裡小編為大家整理10個常見俚語,一起來看看吧!1. All right? 還好嗎?「All right mate? Sorry I didn’t mean to barge into you like that. 你還好嗎?抱歉,我不是故意要撞到你的。2. Bagsy (Shotgun) 我要!
  • 美國常用俚語,竟還有「拍馬屁」?
    原標題:美國常用俚語,竟還有「拍馬屁」? 有這樣一句話,不知道大家有沒有聽過,「Slangis not so safe to use, but you'd better understand it.」這句話什麼意思呢?
  • 如果懂英式幽默你會更喜歡英劇《布萊克書店》還是《IT 狂人》?
    英劇看過不少,大概還算懂一點英式幽默。這兩部劇相比之下更喜歡黑書店,IT狂人裡最愛的是小黑屋裡的哥特非主流,後來也特地為了他看了神奇動物管理員和諾妞的奢華喜劇,和老闆一樣是自編自導的神人,但感覺諾妞的幽默更黑一些,老闆的話就不說了,笑到拍桌子是常有的。好像有點偏題,不過具體我也說不上來為啥偏愛黑書店,大概是老闆太萌實在沒抵抗力,顏值太高,想蹂躪又得不到。
  • 美國人餐館用餐交流常用的俚語
    但是往往朋友間交流並不會使用正式的英語格式,美國人之間交流使用的更多是的口語化、俚語的交談方式。和昨天的標準格式對比,今天帶大家一起來看看在美國人在餐館常用的俚語交談格式吧。話不多說,我們一起來看一下,然後再對比一下標準語和俚語的區別吧。
  • 搞笑英劇推薦!想學英式英語的可以看這裡哦
    大家有沒有想要練習英式英語的,是不是很苦惱沒有什麼好看的英劇,在中國大熱的英語電視劇和電影大部分都是講的美式英語,雖然有想唐頓莊園這部口碑非常好的英劇,但是小編還是比較喜歡輕鬆的喜劇,或者是情節比較刺激的偵探破案的劇,不知道大家有沒有和小編一樣口味的呢,如果是一樣的,那麼就接著看下去吧。
  • 英語口語:美國人最常用的10個俚語
    看美劇,看電影過程中,我們經常會遇到一些只看得懂字面意思,卻無法的詞組或句子,這些往往是「俚語」。   度娘告訴我們:什麼是俚語?   俚語就是美國人生活裡常用的語言,「非正式」語言。   俚語可以讓說話變得更「生動」更「流利」。俚語比喻一般比較「誇張」,所以很適合用來表達自己的心情和想法。
  • 安利完一波美劇,推薦5部英劇給你學英語
    這不,今天老新就來推薦英劇了~提到英劇,你第一秒想到什麼?應該有百分之九十的寶寶,都會先想到這張世界上最長的臉吧…聽說卡梅倫訪華的時候,微博上炸開了鍋,網友們紛紛提問「神探夏洛克什麼時候更新?!」在當時,這部反烏託邦英劇以諷刺科技的姿態出現,配以英式的殘酷和深沉,成功打動了觀眾。2013年,《黑鏡》第二季播出,依然是三集,依然是獨立的故事,口碑雖略有下滑,卻沒有跌出「神劇」的範疇。今年,曾出品過《紙牌屋》《女子監獄》的美國Netflix公司取代英國Channel 4,拿到了《黑鏡》第三季的播放權。這一轉變,也讓《黑鏡》的製作和播放模式有了美劇風格。
  • 美國人最常用的10個俚語,你都知道嗎?
    看美劇,看電影過程中,我們經常會遇到一些只看得懂字面意思,卻無法理解的詞組或句子,這些往往是「俚語」。俚語可以讓說話變得更「生動」更「流利」。俚語比喻一般比較「誇張」,所以很適合用來表達自己的心情和想法。就像中文裡的「哇塞」、「不靠譜」等,這類的語言都是學校裡不會教的,因為他們不夠正式。接下來,就為大家介紹美國人最常用的10個俚語!
  • 都說美劇不如英劇,英劇有什麼好的推薦?有嗎?
    作為戲劇的鼻祖之鄉,英國人為我們帶來了很多製作精良的劇集,你覺得哪些英劇可以稱為神作呢?《憨豆先生》這是小編看的第一部英劇,也是印象最深的一部,小時候笑憨豆的痴傻,長大後反而羨慕他的這種簡單快樂,雖然不可理喻、雖然傻裡傻氣,但是這也是一種真,智力有缺陷的憨豆反而是最真實的我們。
  • 美國校園中常用的俚語大盤點,竟還有「拍馬屁」?
    就是對於俚語而言,你可以不說,因為說錯了可能會引起麻煩,但是你得懂。   很多同學經常因為沒有搞懂俚語的真正意思鬧笑話,別人說「You are on fire!」你可能很納悶,我沒著火呀!的時候,你第一反應是向外面看,那就糟糕了,很多時候,不同國籍的學生之間產生矛盾都是由於語言引起的,所以可不要小瞧俚語哦!   美國有非常多的俚語,就像我們在中國也會有很多的成語、歇後語一樣,今天我們著重介紹一些在美國校園中比較常用的Slang,學生們了解之後,可以更加自如地融入這另外一種文化。
  • 10大最精彩英劇推薦,疫情宅家,激發你的刷劇欲!
    最贊的一部英劇,沒有之一!(任何反駁將直接反彈)這是由兩名天才演員Matt Lucas和David Walliams主演的,多個不同情景不同角色的英式幽默反諷經典喜劇。下面頸長來總結一下它的Highlight:1) 典型的英式幽默,需要看劇才能明白。 2) 總有一個能聯繫到你自己:超級生活化,比如減肥、旅行、大學等,在英國的小夥伴,尤其是在鄉下的,完全可以感同身受。
  • 常用的一些英語俚語140條(1-25)
    真實生活口語中俚語是很多的,給英語非母語的人再添一個障礙。Niwot會陸續把自己覺得常用的補充進來,貼在安斯本的罈子上。希望大家發現好的也加進來。讓我們先湊起一百個並背熟例句,到時候鬼子都會禁不住誇你口語地道!  1,ace: She is an ace dancer.  就是牛X的意思啊。
  • 吐血推薦排名前十英劇,你都看了嗎?
    和美劇不同,英劇是寫完一季的劇本拍完一季後再一起播出,非常完整,在高潮該結束的時候就結束。其次,英國幽默劇的笑點和美國幽默劇的笑點寡然不同,英國人非常喜歡自嘲,幽默大多很冷很冷很冷,但是足夠你用很長時間來回味。跟著小編一起看看排名前十的那些英劇吧!
  • 與「狗」有關的英語常用同義詞
    為迎接生肖狗年的到來,本文就簡要談談與「狗」有關的英語常用同義詞:bitch、cur、dog、hound、pup和tyke。這些同義詞在某些義項相同,而在另些義項相近或不同,在色彩或用法上也有區別;所有這些語言現象都值得學習者了解和掌握。
  • 不得不看得日常英語:俚語篇
    原標題:不得不看得日常英語:俚語篇 看美劇,看電影過程中,我們經常會遇到一些只看得懂字面意思,卻無法的詞組或句子,這些往往是「俚語」。俚語就是美國人生活裡常用的語言,「非正式」語言。
  • 從《IT狂人》看英劇的任性
    相對而言,英劇範兒就任性多啦!總聽人說英劇不如美劇好看,為什麼不好看?原因很簡單,因為它壓根兒就沒打算往好看裡拍!什麼叫任性?我以為我以為就是我以為,愛誰誰!但凡叫好兒的英劇到了美劇手裡準叫座兒,比如《無恥之徒》;但凡小眾的英劇到了美劇手裡準火,比如《紙牌屋》。這種現象意味著神馬?英劇呆萌不要不要,美劇狡猾狡猾滴油!