「teacher's pet」的意思是「老師的寵物」嗎? 千萬別理解錯了!

2021-03-01 精華英語

說到「寵物」的英文表達,相信很多人都會毫不猶豫的說出來是「pet」。那麼「teacher's pet」 的意思是不是「老師的寵物」呢?

在這裡「老師的寵物」可不是可愛的貓咪啊,狗狗啊!反正啊這個短語的意思跟小動物是沒有關係的!其實啊,上學的時候,班級裡面總有那麼幾個愛打小報告的人,他們簡直就是老師的監視器,讓人恨得牙痒痒!要麼是學習好的,要麼是會拍馬屁的~這種人就是teacher's pet!

teacher's pet

=老師面前的紅人兒

=愛打小報告的人

舉個例子:

Jack is teacher's pet as he always polishes the apple.

Jack是老師面前的紅人兒,因為他總是拍老師的馬屁。

知識點擴展, 關於「學校」的慣用語表達~

1.bookworm

「bookworm」並不真的是一隻蟲子,而是熱愛讀書的人。


舉個例子:

How many of you out there are bookworms?

你們中有多少人是書迷呢?

但是如果你想形容只會死讀書的書呆子可以用pedant['ped(ə)nt]

Everybody at the meeting is a droning pedant.

會上人人都是單調地、說個沒完沒了的學究。

2. brainstorm

Brain就是腦子,storm就是暴風雨。Brainstorm是一個字,意思就是:群策群力,頭腦風暴。

例:

She brainstormed the possible approaches she might take.

她用頭腦風暴法想出了她可以採取的可能方法。

如果你覺得這篇文章對你有幫助,請不要吝嗇右下角點 「在看「 !不勝感激!

相關焦點

  • 「teacher『s pet」可不是「老師的寵物」!
    每個人都經歷過學生時代,也都曾想成為老師喜歡的學生,如果有人說你是「teachers』 pet」,你會不會很驚訝,為什麼是老師的寵物?其實這個短語想表達的意思是「the teacher’s favorite student」也就是老師最喜歡的學生~比如奧斯卡影后娜塔莉·波特曼(Natalie Portman)從小學到高中成績幾乎都是A,我們可以說She’s the teacher’s pet.(她備受老師青睞。)
  • 熟詞生義:「teacher's pet」不是指「老師的寵物」!
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——teacher's pet, 這個短語的含義不是指「老師的寵物」,其正確的含義是:teacher's pet 教師的寵兒,老師面前的紅人兒Jill'sclassmates called her a teacher's pet after she volunteered to supervise the class while the teacher was away.
  • pet的意思是寵物,sb's pet hate是什麼意思呢?
    我們都知道pet的意思是寵物,除了當寵物講,pet還可以翻譯成什麼呢?今天,我們就一起看一下pet的用法。首先,我們看一下pet做名詞的用法。1、Do you have any pets?你有沒有養寵物?這句話中pet的意思是寵物。寵物食品可以翻譯為pet food;寵物店可以翻譯為a pet shop。2、She's the teacher's pet .她是老師的寶貝疙瘩。這句話中pet的意思是寵兒、寶貝、紅人。3、What's wrong, pet?怎麼啦,寶貝兒?
  • teacher’s pet不是老師的寵物,而是老師最喜歡的學生
    teacher’s pet,第一次看到這組單詞時,第一反應是「老師的寵物」,但當看到文章裡出現的翻譯是指「老師最喜歡的學生」時,心中免不了有點芥蒂。英語裡也有很多相關的道德形象單詞,「suck up to someone 」是指拍某人的馬屁,apple polish是動詞形式特指拍馬屁,kiss one’s ass是指向某人獻媚,直譯也很形象,「親某人的屁股」。
  • 老師的叫法那麼多,答應我這個教師節以後,別再叫老師teacher了
    今天是教師節,首先祝所有老師節日快樂!然後,看到teacher's pet,你不會以為是在說老師的寵物,比如可愛的貓咪啊,狗狗啊之類的吧,那可就大錯特錯了!我們上學的時候,每個人心中都有個teacher's pet,讓你討厭至極!1、Teacher's pet不是"老師的寵物"!
  • 每日學一句英語實用口語:teacher's pet
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日學一句英語實用口語:teacher's pet 2012-11-23 11:19 來源:聽力課堂 作者:
  • 你知道pet name什麼意思?千萬別翻「寵物的名字」
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文你知道pet name什麼意思?千萬別翻「寵物的名字」 2018-10-15 13:42 來源:滬江 作者:   這又是一個經典的「誤解」表達,pet表示寵物,pet name卻不是寵物的名字,理解錯了可是很搞笑,為啥呢?
  • 老外說「pet name」可不是問你「寵物的名字」,理解錯了會鬧大笑話!
    蔡依林和寵物Whoo Hoo今天,我們就來說說寵物名字。首先,來回答一個問題:pet是寵物,那麼pet name是寵物名字嗎?其實不然,千萬別聽到「Do you have a pet name?」這句話就以為別人是在問你「寵物的名字」,這麼理解是錯的。其實,pet name這種名字我們大家都有。接下來,就跟著普特君一起學習下pet name以及與name有關的地道表達吧。平常在家裡,父母都會叫我們「小名」;男女朋友相處,都會給對方起一個「愛稱」。
  • 記住:「Pet name」可不是問你「寵物的名字」,回答錯就尷尬了!
    提示:點擊↑上方"小芳老師我們都知道,Pet 是寵物,name是名字,當別人問你「Do you have a pet name?」如果你以為在問你「寵物的名字」,那可就錯的離譜了!下次別人問你"Do you have a pet name?",可千萬別把自己寵物的名字報出來了,那可就尷尬了!例句:Don't call my pet name, I'm 15 years old!別叫我小名了,我今年15歲啦!
  • 老外說"pet name"時,可別理解成"寵物的名字"!
    這又是一個經典的「誤解」表達,pet表示寵物,pet name卻不是寵物的名字,理解錯了可是很搞笑,為啥呢?
  • 外國人問你的"pet name",千萬別說是寵物的名字!
    今天我們就來學習幾個常見的英語俚語~我們都知道pet是寵物,但"pet name"可不是寵物的名字,而是「小名」。"Pet"其實還有形容詞「寵愛的」含義。因為父母寵愛我們,才給我們起一個區別於大名的名字。下次別人問你"Do you have a pet name?",可千萬別把自己寵物的名字報出來了,那可就尷尬了!
  • 老外問你pet name時,千萬不要理解成「寵物的名字」
    老外問你pet name時,千萬不要理解成「寵物的名字」 口語天天練/滬江英語 2018-10-23 14:57
  • 老外問你pet name時,千萬不要理解成「寵物的名字」
    {  今日問題  }這又是一個經典的「誤解」表達,pet表示寵物,pet
  • Old man可不都是「老頭兒」的意思,理解錯就尷尬啦!
    old和man這兩個單詞大家一定都認識但是如果合在一起變成old man的話你知道是什麼意思嗎?有同學可能會說old=老的man=男人意思一定是「老男人」~這麼說也是沒錯啦但在口語中最常見的意思還是來看一下權威的解釋吧:Old man:Someone's father or someone's husband.可以表示某人的父親或丈夫。
  • pet name ≠ 寵物名,你知道這些有關name的英文表達嗎
    說到「名字」,我們通常會想到「大名」和「小名」,但是可千萬不要直接把它們直譯為「big name」 和 「small name」。
  • Pet name不是「寵物名」,翻譯錯就尷尬啦!
    pet=寵物,name=名字,那麼pet name就是「寵物的名字」嗎?
  • 「Go bananas」可別理解成了「去吧香蕉」,正確意思是這個!
    Go bananas這是什麼意思呢?難道是「去吧,香蕉」?哈哈,當然不是,按照我們理解的套路,其一定有其特別的意思。沒錯,「go bananas」是「發瘋、發狂」的意思。怎麼理解呢?也就是我們通常理解的「lose your mind , go out of one's mind」意思。例句:1、Your dad will go bananas if he finds out you were driving drunk.
  • Donkey's years可不是「驢年」,回答出錯被老外笑掉大牙~
    有一個朋友和歪果仁聊天的時候,歪果仁問他:Do you have a pet name?呃……pet name乍一聽這不是寵物名嗎?這位朋友正好養了條柯基,於是他不假思索地告訴這個歪果仁:It is Wangcai.於是他悲劇了,之後每次這個歪果仁看見他都十分高興地叫他「旺財」。
  • 「big name」不是「大名字」,「pet name」也不是「寵物名」!
    1、big name"big name" 不是我們理解的「大名」的意思,其真正意思是「知名人士;眾所周知的事情」。除了名詞,你也可以將用作修飾語,表達「大名鼎鼎的」意思,你還可以說 "big noise。