你被假象環生的網絡平臺蒙蔽過嗎?網絡上很多事情的真相一次又一次翻轉,然而下面這一真相確確實實讓我感到毛骨悚然。(以下內容選自Quora)
Many of those cute uncanny wildlife photos you see on Facebook aren’t as innocent as you think.
你在Facebook上看到的許多可愛而神秘的野生動物照片其實並不像你想像的那麼單純。
Let’s take a look at some famous examples that most people who spend time on the internet have seen:
讓我們來看看大多數網友都見過的一些著名的例子:
(Typically referred to as 「leaf guitar lizard」- photographed by Aditya Permana, a professional photographer in Yogyakarta, Indonesia」)
(通常被稱為「葉吉他蜥蜴」——由印度尼西亞日喀裡多尼亞的專業攝影師Aditya Permana拍攝)
(Tanto Yensen, another Indonesian wildlife photographer)
(出自另一位印尼野生動物攝影師Tanto Yensen)
(The 「princess Leia frog」- another work by Yensen)
(《萊婭公主蛙》——Yensen的另一部作品)
(Another viral frog by Tanto Yensen)
(Tanto Yensen拍攝的另一隻病毒蛙)
(Yensen seemingly has the amazing ability to capture uncanny wildlife photos. Again and again)
Again, more of Yensen’s work
(一次又一次,Yensen似乎有驚人的拍攝能力去捕捉這些野生動物不可思議的畫面。)
再來一點兒Yensen的作品吧。
I can continue on with examples of these uncanny wildlife images. There’s an enormous amount of them on platforms like Facebook. This genre of lucky photos is undoubtedly familiar and endearing because the animals are cute and just… so human like.
這樣不可思議的野生動物圖片我還可以舉出更多。在Facebook等平臺上有大量這樣的平臺。這種類型的幸運照片無疑是大眾熟知的、討人喜愛的,因為這些動物很可愛,看起來就像人類一樣。
Did you notice a common theme with the above pictures?
你注意到上面的圖片有一個共同的主題嗎?
All of the animals above are cold blooded. Surely that’s a coincidence, right? Unfortunately, it’s not. There’s a very ugly truth behind these quirky frog pictures.
上面所有的動物都是冷血動物。這當然是一個巧合,對吧?不幸的是,事實並非如此。在這些古怪的青蛙照片背後有一個非常醜陋的真相。
Cold blooded animals are the favorite among these (typically) Indonesian photographers for a reason: Their mobility is determined by the temperature of their environment.
冷血動物是這些(典型的)印尼攝影師最喜歡的動物,原因是:它們的活動能力是由周圍環境的溫度決定的。
Sick, unethical photographers take advantage of that. These too good to be true photos can only occur because the animals were refrigerated, glued, or both. It’s common for the posed animal to even be dead.
病態、不道德的攝影師利用了這一點。這些好到讓人難以置信的照片只會通過動物被冷藏、粘在一起或兩者兼而有之而出現。擺姿勢的這些動物甚至已經死了都是很常見的。
Most of these photographers find glue risky- that’s why it’s never seen on mammals, whose fur would mat and stick together. Furthermore, glued animals must be killed and are limited in the amount of quirky poses they can do. That’s why typically the most incredible photos come from the end of a photo shoot- serving a double purpose: The photographer has pictures with less extravagant poses to fall back on if needed, and such pictures also fool the public into thinking the frog or lizard was mobile the entire time.
大多數這類的攝影師認為膠水有風險——這就是為什麼從未有過此類的哺乳動物照片的原因,哺乳動物的皮毛纏繞粘合在一起。此外,粘在一起的動物必須被殺死,而且哺乳動物能做出的古怪姿勢很有限。這就是為什麼大部分不可思議的照片通常都來自拍攝收尾階段的原因,這樣做有雙重目的:如果需要的話,攝影師可以用不那麼誇張的姿勢拍照,這樣的照片還會讓公眾誤以為青蛙或蜥蜴一直都在活動。
Below is an example:
下面是一個例子:
This would have been a finishing shot to a photo-shoot: The red-eyed tree frog above, as is common practice, was glued to a wire to hold its pose - the wire was photoshopped out before being released on public media. The image on the right has had a line photoshopped back in by people aware of the cruelty to demonstrate that it’s indeed no coincidence that all of its limbs are level with one another. It should anyway be obvious on the left- No frog has curled, distorted hands like that. It’s clear to see they』ve been damaged.
這將是照片拍攝的最後一個鏡頭:像往常一樣,上面的紅眼樹蛙被粘在一根電線上以保持它的姿勢——這條電線在被公眾媒體曝光之前被ps過了。右邊的這張照片上有一行ps過的文字,是由意識到這幅畫的殘忍的人輸入的,以證明它的所有肢體彼此平齊確實不是巧合。這在左邊應該是顯而易見的——沒有一隻青蛙的爪子像那樣彎曲變形。很明顯,它們已經被這段了。
Remember this photo?
還記得這張照片嗎?
No frog sits upright like a person. It’s unnatural. Furthermore, amphibians must keep their skin moist and actually enjoy getting wet- there’s no reason it would be under that leaf, which by the way, appears to be sprouting out of the aloe plant (a different plant species) that the frog is perched on. Is it really reasonable to assume that this amphibian dragged a leaf up onto its perch to protect it from rain?
沒有一隻青蛙像人那樣筆直地坐著。這是不自然的。此外,兩棲動物必須保持它們的皮膚溼潤,實際上它們很享受身體被打溼的感覺——沒有理由會在葉子下面,順便說一下,葉子似乎是從青蛙棲息的蘆薈植物(另一種植物)中發芽的。假設這隻兩棲動物把一片葉子拖到棲木上以防下雨,真的合理嗎?
These photographs are cruel and deceptive. A good rule of thumb is 「If it seems too good to be true, it is」 especially when the animal involved is cold-blooded.
這些照片既殘忍又具有欺騙性。又一個經驗法則特別好,「如果它看起來好到令人難以置信,那它就是假的」,尤其是當涉及到冷血動物的時候。
There is very little awareness of this problem- some of these posed photos have received major awards from competitions or even from upright organizations like National Geographic who didn’t know better.
人們對這個問題的認識非常少——其中一些擺姿勢的照片獲得了比賽的重大獎項,甚至還獲得了像《國家地理》這樣的正直組織的獎項,這些組織並不了解這個問題。
When you see these photos, please, say something. Contact the page or user who posted it - often they didn’t know, so stay kind. If you prefer to be low profile, the very least you can do is to keep from 「liking」 these images on Instagram or Facebook.
當你看到這些照片時,請說出真相。聯繫發布它的頁面或用戶——通常他們不知道,所以請對他們保持友好態度。如果你喜歡低調,你至少可以避免在Instagram或Facebook上點讚這些照片。
Whatever it be, never support these cruel photographers.
無論如何,永遠不要支持這些殘忍的攝影師。
看完以上內容,你有什麼想法?有些人真的比冷血動物更冷血。