鐵樹開花、水銀瀉地,籬笆戰術、帽子戲法,魚腩、烏龍,三叉戟、聖誕樹……這些豐富多彩的足球解說員「黑話」,你聽得懂麼?觀察者網小編給大家盤點這些詞在說球時的意思前,忍不住先回顧「知識帝」賀煒在2010世界盃英德大戰的幾句經典解說,向語言的藝術致敬:
「我們想想吧,此時此刻,在柏林,在慕尼黑,在紐倫堡,在科隆大教堂,肯定有無數的德國球迷為之歡欣鼓舞;而在倫敦,在利物浦,在曼徹斯特,在泰晤士河邊的小酒館,也有無數的英格蘭球迷為之黯然神傷。不過,讓我的內心感到無比欣慰的是,在生命中如此有意義的時間節點,今天晚上,電視機前的億萬球迷我們能夠一起來經歷,共同分享。這是我的幸福,也是大家的幸福。」
「如果說魯尼是英格蘭的亞瑟王的話,可惜這個亞瑟王身邊,沒有蘭斯洛特、加拉海德、葛溫這樣的圓桌騎士。」
解說員賀煒
梅開二度
本意指男人離婚後再娶,有時也用在喪偶續弦者身上。自從有了說球的,這個詞轉意為一名球員在一場比賽裡打入二球。「梅開二度」的迅速流傳,得益於詞語本身輕盈的意象。
曾經留洋數年的中國球員李鐵司職中場,以幾乎從不進球著稱,但他曾在俱樂部的一場表演賽中打入兩球,隊內一時呼為「李鐵梅」。
曾經有一名解說員說過「本場比賽7號球員大發神威,梅花三弄」,但次年因瑣事與同事爭吵被解職,該語也未獲推廣。
拭目以待
1980—1990年代之交,某地方高校體育經紀系的一篇碩士論文,對比討論了歐洲與美洲足球聯賽的情況,著重探討了聯賽賽程和比賽時間的設計,提出「歐洲俱樂部比賽多在北京時間夜間舉行,系時差所致」的論點,並認為「拭目以待」是國內轉播歐洲聯賽時解說員的最佳結束語。
「拭目以待」從九十年代末開始漸為各地解說員採用,少數敬業者在直播時還要以手勢配合。
2000年黎巴嫩亞洲杯期間,某地方臺派了一名足球解說員跟蹤報導中國隊備戰情況,該人面對電視觀眾說的最後一句話「明天大戰就要打響,中國隊上下摩拳擦掌,拭目以待」,遭監製批評:「踢球的人為什麼手也亂動。」
風生水起、行雲流水
自從有了說球的,這兩個四字詞正式躋身常用成語之列。兩詞以風、雲、水這三種自然現象來比喻球員配合的流暢、不間斷,具有視覺美感,但博斯曼法案生效後,球員流動頻率驟增,前一詞逐漸轉變為形容一個球員在一支球隊表現出眾。
部分足球解說員經常會將這兩個詞用混,例如「哈維、伊涅斯塔等中場主力在俱樂部時就踢得行雲流水,到了西班牙國家隊也能打出風生水起的小配合」。有一位解說員職業套話過多,一次在賽前分析中說:「高價轉會後的伊布拉希莫維奇在新東家踢得行雲流水,取得了一場酣暢淋漓的大勝。」
鐵樹開花
此語同「梅開二度」有些相似,字面上和婚姻、生殖有關,使用率不高。自從有了說球的,「鐵樹開花」被用來形容某個很久不得分的球員(主要是後衛)突然進了一個。此外,「老蚌生珠」也被用來指稱老將煥發職業生涯第二春,但生殖意味過濃,使用率始終不高。
2005年東亞運動會上,中國隊一向進球偏少的前鋒郜林面對來勢洶洶的東道主澳門隊,一場打入兩球,次日,澳門的一份華文報紙以「鐵樹開花,而且梅開二度」為頭版標題,半個月後,該報社被兩位退休植物學教授告上法庭。
一蹴而就
從讀音到字形,「蹴」都適合描述一個輕巧的腳部動作。因此,自從有了說球的,這句成語的使用率飆升,但少數解說員曾說「一就而就」,更少數的解說員說過「一鞠而就」,是因為混淆了「蹴鞠」二字,還有一位解說員說過「一俅而就」。
「一蹴而就」的使用率在罰點球時是最高的,90%的解說員都有在球員罰入點球後說出「一蹴而就」的經驗。有些青年解說員被罰球隊員的堅定眼神、自信助跑以及俊朗外表所迷惑,在腳觸球的一瞬間情不自禁地「一蹴」出口,當球打高、打偏或被撲時急忙改口「沒進!」在一場國際比賽中,罰球隊員將球穩健射出後,被守門員撲到立柱上反彈出來,擊中守門員後背彈入網內,直播間解說員當時的話是:「一蹴……啊沒進!……而就。」
水銀瀉地
雖然1994年版的成語大詞典尚未收錄此詞,但自從有了說球的,「水銀瀉地」就成為解說球賽不能不用的成語。它在眾化學物質裡採擇了兼具光澤和流動感的一種,形象地刻畫了那些配合嫻熟、技術高超的球隊踢球時,尤其是在前場進攻時的常規表現。
2010年南非世界盃期間,某地方臺解說員有心舉一反三,比照「水銀瀉地」增加用於描述比賽的詞彙量。在巴西隊對象牙海岸隊的比賽中,他注意到科隊進攻欲望強烈,愛打配合,但受制於技術不突出,便說:「象牙海岸隊鬥志旺盛,前場進攻猶如泥沙俱下。」
三叉戟
往往把前場的三名隊員構成的進攻核心稱之為三叉戟。三叉戟在足球比賽中,還可形容三個前鋒。三叉戟是一種武器,形狀是正三角形(也有倒三角的),形容球隊前場一個影子前鋒(巴喬、博格坎普)或者突擊型前腰(KAKA)加上兩個射門能力很強的前鋒(肥羅、希勒、BATI......)或者一個強力中鋒(BOBO)加上兩個邊鋒(梅西、C羅......)。最大的特點即為前場形成正三角或倒三角。
聖誕樹
一般就是指4-3-2-1陣型:4個後衛,3個後腰,2個前腰,1個前鋒(偶爾也會將一個後腰稍稍拉前,既4-2-1-2-1:4個後衛,2個後腰,1個中前衛,2個前腰,1個前鋒),在場上的樣子像聖誕樹故而得名。陣形強調的是中場的控制,後腰斷球,就地組織進攻,攻防轉換快。
香蕉球
香蕉球即弧旋球。弧旋球又稱「弧線球」,「香蕉球」,是足球運動技術名詞(英語banana ball)。指足球踢出後,球在空中向前並作弧線運行的踢球技術。弧線球常用於攻方在對方禁區附近獲得直接任意球時,利用其弧線運行狀態,避開人牆直接射門得分。
魚躍撲球
足球技術名詞。守門員的一種難度較高的接球技術。以與球同側的一腳用力蹬地,異側腿屈膝提擺,使身體躍出接球。接球後落地時,雙手按球,用前臂的側面先著地,團身護球,因是騰身側面躍出,增大了接球的範圍,故能接住用其他動作難以接到的球。
清道夫
足球比賽中承擔特定防守任務的拖後中衛之別稱。1966年第8屆足球錦標賽,在「固守穩攻」的戰術思想影響下,為了加強防守,於後衛線後面安排一個隊員,其職責是只守不攻,執行單一的補位防守任務,「打清」攻到本方球門前的來球,因而得名。
自由人
足球比賽「一三三三」陣型中拖後中衛的別稱。防守是無固定的看守對象,可機動靈活地補位救險,從而使其他隊員,特別是3個後衛在盯人時無後顧之憂。是清道夫踢法的發展,不僅要守,而且要伺機插入進攻第一線。根據職責,要求擔當「自由人「的隊員技術全面,戰術意識強,比賽經驗豐富,是組織、指揮防守的核心。
籬笆戰術
也稱人牆戰術。來源於一句諺語「籬笆扎得緊,野狗別想進」,故名,築「籬笆」的隊員必須挨個靠攏,不留有主球通過的空隙。根據規則規定,在對方球踢出前,「人籬笆」至少離球 9.15米,排「人牆」的人一般為2—6人,在排列的過程中需要各隊員之間的協調,同時由於發定位球的對方隊員所發出的球的運動上的危險性,要求「人牆」中的人員要做好一定的防護。當然,由於這種「人牆」戰術的特殊性,也可能適得其反,導致守門員視線受阻等。
籬笆戰術
烏龍
「烏龍球」源於英語的「OWN GOAL」一詞,意為「自進本方球門的球」,香港球迷根據這個單詞的發音,將其稱為「烏龍球」。「自擺烏龍」是烏龍球的成語說法,它源於廣東的一個民間傳說:久旱之時,人們祈求青龍降下甘露,以滋潤萬物,誰知,青龍未至,烏龍現身,反而給人們帶來了災難。「擺烏龍」引用到足球賽場上,指本方球員誤打誤撞,將球弄入自家大門,不僅不得分,反而失分,這與民間傳說的主旨十分吻合。
魚腩
魚腩部隊,簡稱魚腩,是運動術語,通常指該球隊(多用於足球隊或籃球隊)的實力太低,不足以影響比賽的整體戰績,同時亦是一些稍強的隊伍取分的好機會。
魚腩是魚近肚子的部分,是魚身上最軟弱無力,缺乏防備而且沒有攻擊力的所在,而且無骨,容易食用,用以比喻弱旅像魚腩容易攻擊、容易「吃掉」。相當於「雞肋」。
帽子戲法
「帽子戲法」最早出現在1858年。當年,板球手HH•史蒂芬森連續3次擊中門柱得分而被獎勵一頂帽子,是第一個獲此獎勵的板球手。「帽子戲法」(英文為hat-trick)作為一個專用詞出現在印刷品中是在1878年。後來,「帽子戲法」被廣泛應用於體育比賽中。在足球比賽中,「帽子戲法」指在一場比賽中,一名隊員3次將球踢進對方球門,但不包括在決定比賽勝負的點球大戰中的進球。另外,「帽子戲法」的應用範圍不只限於體育領域,人們還用它形容連續3次的成功。