澳大利亞出現罕見大規模鯨魚擱淺 近400頭已死亡

2021-01-09 中國日報網

澳大利亞塔斯瑪尼亞州西海岸發生大規模鯨魚擱淺事件,現約有380頭已經死亡,其他50頭仍有生命體徵,已被救援人員釋放。考慮到天氣和潮汐情況,救援工作可能需要持續數天。

A pod of whales, believed to be pilot whales, is seen stranded on a sandbar at Macquarie Harbour, near Strahan, Tasmania, Australia, September 21, 2020. [Photo/Agencies]

About 380 whales have died in what is suspected to be Australia's largest stranding on record, officials say.

澳大利亞官員表示,該國發生有記錄以來規模最大的鯨魚擱淺事件,大約有380頭鯨魚已經死亡。

Since Monday, hundreds of long-finned pilot whales have been found beached on Tasmania's west coast.

自周一(9月21日)以來,人們在塔斯馬尼亞州西海岸發現了數百頭擱淺的長肢領航鯨。

Rescuers had managed to save 50 by late on Wednesday, and they were trying to help the remaining estimated 30 whales.

截至周三晚些時候,救援人員已經成功解救了50頭鯨魚,目前他們正試圖幫助剩下的大約30頭鯨魚。

Tasmanian government officials said the rescue effort would continue "as long as there are live animals".

塔斯馬尼亞州政府官員表示,「只要還有活著的鯨魚」,救援工作就會繼續進行。

"While they're still alive and in water, there's still hope for them - but as time goes on they do become more fatigued," said Nic Deka, regional manager for Tasmania's Parks and Wildlife Service.

塔斯馬尼亞州公園和野生動物服務部門的區域經理尼克·德卡說:「只要它們還在水中活著,就還有希望,但隨著時間的推移,它們會越來越疲憊。」

Rescue efforts to save whales stranded on a sandbar take place at Macquarie Harbour, near Strahan, Tasmania, Australia, September 22, 2020. Picture taken September 22, 2020. Brodie Weeding/Pool via REUTERS

He added the focus would now also shift to removing the hundreds of carcasses scattered along the coast. A clean-up plan is still being worked out - in the past carcasses have been buried on the shore or dragged out to open sea.

他補充說,現在的工作重點也將轉移到將散落在海岸的數百具鯨魚屍體挪走。清理計劃仍在制定中,過去鯨魚屍體會被埋在岸邊或拖到大海中。

It is not fully understood why the whales became stranded. The species is known to be prone to getting beached.

目前還不完全清楚鯨魚擱淺的原因。眾所周知,鯨魚容易擱淺。

The stranding, one of the largest ever recorded globally, eclipses a previous national record of 320 set in Western Australia in 1996.

此次擱淺是全球有記錄以來最大的一次,打破了1996年西澳州320頭鯨魚擱淺的全澳紀錄。

Rescue efforts to save whales stranded on a sandbar take place at Macquarie Harbour, near Strahan, Tasmania, Australia, September 22, 2020. Picture taken September 22, 2020. Brodie Weeding/Pool via REUTERS

鯨魚是在哪裡被發現的?

The whales largely washed up on sand spits in the waters around an area called Macquarie Heads.

這些鯨魚大多被衝到麥格裏海德地區附近水域的沙灘上。

The first rescuers on Monday counted about 270 whales, but a helicopter on Tuesday spotted another 200 whales nearby.

周一,首批救援人員發現了大約270頭鯨魚,但周二一架直升機在附近又發現了200頭。

More than 80% of Australian whale strandings take place in Tasmania and experts say Macquarie Heads is a known hotspot.

澳大利亞超過80%的鯨魚擱淺事件發生在塔斯馬尼亞州,專家稱擱淺事件多發生在麥格裏海德。

Tasmania's previous biggest stranding was in 1935 with 294 pilot whales. Its last mass stranding was in 2009 and involved about 200 pilot whales.

塔斯馬尼亞州之前發生的最大的一次鯨魚擱淺事件是在1935年,當時有294頭領航鯨擱淺。最近一次大規模擱淺事件是在2009年,當時有大約200頭領航鯨擱淺。

Rescue efforts to save whales stranded on a sandbar take place at Macquarie Harbour, near Strahan, Tasmania, Australia, September 22, 2020. Picture taken September 22, 2020. Brodie Weeding/Pool via REUTERS

鯨魚是如何獲救的?

A team of about 60 people have used slings and other equipment to help pull the surviving whales off the sand banks so they are fully immersed in water.

一個由大約60人組成的救援小組用吊索和其他設備將倖存的鯨魚從沙洲拖出,使它們完全浸沒在水中。

Once the whales are "re-floated", they are guided back into deeper waters.

一旦鯨魚得以「重新漂浮」,它們就會被引導回到更深的水域。

Rescuers said they had escorted 50 whales back into the sea, which they deemed a "success".

救援人員表示,他們已成功護送50頭鯨魚返回大海。

Rescue efforts had been hampered by a strong tide which had brought some freed whales back to shore, they added.

他們補充說,救援工作受到了巨浪的阻礙,巨浪把一些獲救的鯨魚重新衝回到岸邊。

Rescue efforts to save whales stranded on a sandbar take place at Macquarie Harbour, near Strahan, Tasmania, Australia, September 22, 2020. Picture taken September 22, 2020. Brodie Weeding/Pool via REUTERS

"Geographically it's quite a challenging area. It's sort of inside an actual harbour so we've got several boats and hundreds of people on the ground preparing the whales in slings," Tom Mountney, a fisherman helping with the rescue operation, told BBC World Service radio.

幫助救援行動的漁民湯姆·芒特尼告訴英國廣播公司環球頻道:「從地理上講,這是一個相當具有挑戰性的地區。內側是一個真正的港口,所以我們有幾艘船和數百人在地面上用吊索吊起鯨魚。」

"They are remarkably calm. Some of them obviously, being a several ton animal, are quite strong so there's inherent danger in dealing with them. But it's as if there's a bit of a sense of them knowing what we're trying to do."

「它們非常冷靜。很明顯,它們中的一些重達幾噸,非常強壯,所以救援工作有內在危險。但好像它們知道我們在做什麼。」

Whale experts said the surviving animals would be exhausted and weak. Pilot whales can grow up to 7m long and weigh up to three tonnes.

鯨魚專家表示,倖存的鯨魚將會精疲力竭、虛弱無力。領航鯨可以長到7米長,重達3噸。

Without the buoyancy of the water, the whales would also be slowly crushed by the weight of their bodies, said Prof Peter Harrison from Southern Cross University's Whale Research Group.

南十字星大學鯨魚研究小組的彼得·哈裡森教授說,如果沒有水的浮力,鯨魚也會慢慢被身體的重量壓垮。

buoyancy [bnsi]:n.浮力

Rescue efforts to save whales stranded on a sandbar take place at Macquarie Harbour, near Strahan, Tasmania, Australia, September 22, 2020. Picture taken September 22, 2020. Brodie Weeding/Pool via REUTERS

為什麼鯨魚會擱淺?

Scientists say the reason is often unknown but they have a range of theories, including whales being lured by fish to shore and becoming disorientated.

科學家們表示,擱淺原因不明,但有多種理論,包括鯨魚被魚引誘上岸並迷失了方向。

Highly social mammals, pilot whales in particular are known for stranding in groups because they travel in large, close-knit communities which rely on constant communication.

領航鯨是一種高度群居的哺乳動物,它們以成群擱淺而聞名,因為它們生活在龐大而緊密的群體中,依賴於不斷的交流。

Researchers say it's possible that one leading individual could have mistakenly led the whole group to shore.

研究人員表示,有可能是某頭領航的鯨魚錯誤地將整個鯨魚群帶到岸邊。

Pilot whales are not considered endangered, although exact population numbers are not known. Scientists believe there are about one million long-finned and 200,000 short-finned pilot whales worldwide.

儘管領航鯨的確切數量還不清楚,但它們並非瀕危物種。科學家們認為,全世界大約有100萬隻長肢領航鯨和20萬隻短肢領航鯨。

英文來源:BBC

翻譯&編輯:yaning

來源:中國日報網

相關焦點

  • 澳大利亞大規模鯨魚擱淺:380頭領航鯨死亡
    澳大利亞大規模鯨魚擱淺:380頭領航鯨死亡 2020-09-23 16:14   澎湃新聞編輯 李思媛 視頻來源 AP Reuters及網絡
  • 在澳大利亞最嚴重的大規模擱淺中有近400頭鯨死亡
    塔斯馬尼亞島上發現三隻鯨魚被擱淺,這是大規模擱淺的一部分,造成380隻動物死亡.數據來源:MAGICTRAD.COM塔斯馬尼亞島上發現三隻鯨魚被擱淺,這是大規模擱淺的一部分,造成380隻動物死亡(Brodie Weeding / The Advocate / AFP)塔斯馬尼亞幾乎有400隻領航鯨死亡,這被認為是澳大利亞有史以來最大的大規模擱淺。
  • 紐西蘭海域發現:查塔姆群島:大規模擱淺導致近100頭鯨魚死亡!
    據外媒報導:當官員們到達威坦哲西海灘現場時,剛剛超過四分之一的擱淺鯨魚仍然活著在太平洋偏遠的查塔姆群島,大規模擱淺導致近100頭鯨魚死亡。拯救他們的救援努力受到了該島位置的阻礙,該島距離紐西蘭東海岸約497英裡(800公裡)。 共有97頭領航鯨和3隻海豚在擱淺中死亡,這是周日下午12點30分首次向紐西蘭自然保護部(DOC)報告的。
  • 澳大利亞海灘數百頭鯨魚擱淺,鯨魚擱淺的原因有哪些
    【澳大利亞海灘數百頭鯨魚擱淺】說到鯨魚,大家都不陌生,號稱是海洋中最大的魚類了,像是體型最大的鯨魚最多可以達到30米大,最小的也有5米。9月21日,大約270頭鯨魚在澳大利亞塔斯馬尼亞島淺海灘擱淺,其中至少25頭鯨魚已經死亡。海洋生物學家正在進行救援。據推測受困鯨魚群是領航鯨。
  • 澳出現鯨魚大規模擱淺事件:270頭受困 90頭死亡
    來源:中國新聞網中新網9月22日電綜合報導,澳大利亞塔斯馬尼亞西海岸出現鯨魚大規模擱淺事件。當地時間22日,救援人員成功救出25頭擱淺的鯨魚。據稱,截至目前,270頭擱淺的鯨魚中已有90頭不幸死亡。航拍視頻顯示,在距塔斯馬尼亞州首府霍巴特西北約200公裡的麥誇裡港,大量鯨魚被困在一個寬闊的沙洲上,還有一些鯨魚則在稍深的水中掙扎。據報導,由於被困鯨魚身形龐大,救援人員不得不通過吊索將其轉移到更深的水域中。包括當地漁民和志願者在內的60多人參與了救援工作。
  • 澳大利亞鯨魚:塔斯馬尼亞島大規模擱淺造成90頭鯨魚死亡
    塔斯馬尼亞島捕撈出來的270頭鯨中,至少有三分之一已經死亡,並且有更多的瀕臨滅絕。鯨魚到岸邊的原因未知。海洋生物學家說,救援任務可能需要幾天的時間。鯨魚灘涂在該地區很普遍,但十年來卻從未見過這樣的規模。塔斯馬尼亞島上一次記錄的大規模擱淺發生在2009年,涉及約200頭鯨魚。
  • 澳大利亞出現鯨魚集體擱淺事件,已有25頭死亡,它們為何想不開?
    根據報導,上個月澳大利亞的西海岸發生了一起鯨魚集體擱淺的事件。在該事件中,有大約270頭鯨魚集體擱淺,當人們發現這一情況時已經有25頭鯨魚死亡了。事件發生後當地的野生動物專家前往現場了解情況,最後確定這批擱淺的鯨魚是領航鯨。這種大規模集體擱淺的事件在澳大利亞歷史上十分罕見,那麼為什麼這些鯨魚會「想不開」呢?
  • 澳大利亞270頭鯨魚擱淺 其中三分之一已死亡
    新華社雪梨9月22日電 約270頭領航鯨日前在澳大利亞塔斯馬尼亞州西海岸附近擱淺。當地政府部門22日表示,大約三分之一的鯨魚已經死亡,救援人員正在積極救援仍存活的鯨魚。 塔斯馬尼亞州初級產業、公園、水資源與環境部當天發布消息說,這批鯨魚在距離塔州首府霍巴特190公裡的斯特拉恩小鎮附近的三處沙洲擱淺,專家已制定好未來幾天的救援計劃。
  • 澳出現鯨魚大規模擱淺事件:270頭受困 其中90頭死亡
    綜合報導,澳大利亞塔斯馬尼亞西海岸出現鯨魚大規模擱淺事件。當地時間22日,救援人員成功救出25頭擱淺的鯨魚。據稱,截至目前,270頭擱淺的鯨魚中已有90頭不幸死亡。  航拍視頻顯示,在距塔斯馬尼亞州首府霍巴特西北約200公裡的麥誇裡港,大量鯨魚被困在一個寬闊的沙洲上,還有一些鯨魚則在稍深的水中掙扎。
  • 澳大利亞28頭鯨魚擱淺死亡
    【新華社微特稿】澳大利亞東南部維多利亞州環境保護部門官員28日說,28頭鯨魚在澳東南部海域擱淺死亡。法新社報導,一名飛行員27日下午4時左右駕駛私人飛機飛越維多利亞州克羅金戈朗國家公園上空,發現27頭領航鯨(又名巨頭鯨)和一頭座頭鯨在海灘擱淺。
  • 澳大利亞塔斯馬尼亞又發現兩百頭擱淺鯨魚,總數已超470頭
    澳大利亞塔斯馬尼亞又發現兩百頭擱淺鯨魚,總數已超470頭 林清輝/央視新聞客戶端 2020-09-23 08:35
  • 澳大利亞塔斯馬尼亞州西海岸發生大規模鯨魚擱淺 約三分之一已經死亡
    本文轉自【新華網】;原標題:【澳大利亞塔斯馬尼亞州西海岸發生大規模鯨魚擱淺】新華社雪梨9月22日電(記者郭陽)約270頭領航鯨日前在澳大利亞塔斯馬尼亞州西海岸附近擱淺。當地政府部門22日表示,大約三分之一的鯨魚已經死亡,救援人員正在積極救援仍存活的鯨魚。 塔斯馬尼亞州初級產業、公園、水資源與環境部當天發布消息說,這批鯨魚在距離塔州首府霍巴特190公裡的斯特拉恩小鎮附近的三處沙洲擱淺,專家已制定好未來幾天的救援計劃。
  • 澳大利亞突生異象?270頭鯨魚擱淺,數頭或已亡!專家:希望渺茫
    鯨魚大規模擱淺據參考信息網報導,海洋生物學家計劃前往澳大利亞營救大約270頭擱淺鯨魚。在專家去往澳大利亞途中,當地人民便組織起來,試圖將鯨魚送回海裡,但效果不大。政府科學家說,至少有25頭鯨魚似乎已經死亡。
  • 澳大利亞塔斯馬尼亞州西海岸發生大規模鯨魚擱淺
    新華社雪梨9月22日電(記者郭陽)約270頭領航鯨日前在澳大利亞塔斯馬尼亞州西海岸附近擱淺。當地政府部門22日表示,大約三分之一的鯨魚已經死亡,救援人員正在積極救援仍存活的鯨魚。塔斯馬尼亞州初級產業、公園、水資源與環境部當天發布消息說,這批鯨魚在距離塔州首府霍巴特190公裡的斯特拉恩小鎮附近的三處沙洲擱淺,專家已制定好未來幾天的救援計劃。政府下屬環保組織「海洋保護項目」野生動物學家克裡斯·卡萊恩表示,據估計大約三分之一的鯨魚已經死亡,由於鯨魚擱淺的區域很大,且地形複雜,救援人員將率先對最容易接近的鯨魚展開評估和救援。
  • ...90頭領航鯨就這樣沒了,澳大利亞海灘現近十年最大規模鯨魚擱淺...
    每經編輯:彭水萍據央視新聞援引澳大利亞媒體報導,當地時間23日,野生動物保護人員在澳大利亞最南部的塔斯馬尼亞島西海岸一個海灘又發現大約200頭擱淺的鯨魚,此前有大約270頭鯨魚被發現擱淺在五公裡外的一個沙洲。
  • 澳大利亞:90頭鯨魚在塔斯馬尼亞島擱淺死亡
    澳大利亞救援人員稱,在塔斯馬尼亞島擱淺的270頭鯨魚中,至少有三分之一已經死亡,恐怕還有更多的鯨魚會死亡。不知道是什麼把鯨魚吸引到岸邊的。海洋生物學家說,救援行動可能需要幾天時間。鯨魚擱淺海灘在該地區很常見,但這種規模的鯨魚擱淺已經十多年沒見過了。塔斯馬尼亞上一次記錄到大規模擱淺是在2009年,大約有200頭鯨魚擱淺。
  • 澳大利亞近500鯨魚擱淺,波札那近幾月約330隻大象死亡……
    2020註定是不太平的一年,火災,地震,疫情,洪水,火山爆發等等災難在世界各地接連,連鯨魚和大象也出現大批死亡的現象。說起海洋大型生物,如鯨魚之類的海洋生物出現擱淺的情況,這其實每年人們都能夠聽到很多的消息。因為受到特殊因素的影響,常會有鯨魚擱淺。
  • 澳大利亞海灘數百頭鯨魚擱淺怎麼回事? 如此數量鯨魚擱淺原因是什麼
    據外媒報導,澳大利亞海灘數百頭鯨魚擱淺!具體什麼情況?附詳情!一、澳大利亞海灘數百頭鯨魚擱淺據外媒消息,海洋生物學家9月21日計劃營救在澳大利亞偏遠的塔斯馬尼亞島西海岸的一個沙洲上擱淺的大約270頭鯨魚。政府科學家說,至少有25頭鯨魚(據信是領航鯨)似乎已經死亡。領航鯨屬於海豚科,身長可達7米,重達3噸。
  • 澳大利亞塔斯馬尼亞州西海岸附近發生大規模鯨魚擱淺
    新華社雪梨9月22日電(記者郭陽)約270頭領航鯨日前在澳大利亞塔斯馬尼亞州西海岸附近擱淺。當地政府部門22日表示,大約三分之一的鯨魚已經死亡,救援人員正在積極救援仍存活的鯨魚。塔斯馬尼亞州初級產業、公園、水資源與環境部當天發布消息說,這批鯨魚在距離塔州首府霍巴特190公裡的斯特拉恩小鎮附近的三處沙洲擱淺,專家已制定好未來幾天的救援計劃。
  • 史上最大規模鯨魚擱淺!澳洲470頭領航鯨集體擱淺,大部分已死亡
    據《每日郵報》9月23日報導,澳大利亞塔斯馬尼亞島西海岸的麥格理港(MacquarieHarbour)淺沙洲上,在21日發現270頭領航鯨擱淺,在22日開展救援行動後僅救回25頭。不料在23日,在目前鯨魚擱淺地點南部大約7-10公裡處,再次發現約200多頭領航鯨擱淺。