實用英語:a dog in the manger 佔著茅坑不拉屎

2020-12-03 新東方

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文

實用英語:a dog in the manger 佔著茅坑不拉屎

2007-11-19 17:52

來源:中國日報網站

作者:

  俗話說,林子大了什麼鳥都有。有一種人就屬於那種佔著茅坑不拉屎的,比如有的男人百般阻撓前妻再婚,他們的理論是:如果我不能擁有她,那誰也別想擁有她。這種人用英語說就是「a dog in the manger」(馬廄裡的狗)。

  這種說法來自伊索寓言:一匹馬和一頭牛正在馬廄裡吃草,這時,一條狗闖了進來,它十分霸道地要馬和牛都走開。馬和牛十分溫和地對它說:你是不吃草的呀!這條狗卻蠻不講理地說:我是不吃草,可是我不吃的東西也不能讓你們白吃!就這樣,這條狗霸佔了盛滿稻草的馬槽,卻趕走了以草為生的馬和牛。而它自己呢,也只能看著稻草卻不能吃。後來,「a dog in a manger」就用來指那種自己不用某個東西也不讓別人用的人。

  看下面例句:

  Don't be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon.(別這麼不夠朋友,既然你今天下午不出去就把自行車借給他用一用。)

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 英語中的「dog eat dog」真的是「狗吃狗」的意思嗎?
    英語單詞"dog" ,本意為「狗」,比如,我們的「寵物狗」可以表達為「our pet dog」。但是「dog」用在不同的語境下,會產生很多不同的含義。It shouldn't happen to a dog. 這太不像話了。這事太不像話了。
  • Dog days,翻譯成「狗日子」就鬧笑話了。Dog-tired 是真累成狗
    當所有其他的朋友都離開時,他依然不離不棄。當財富灰飛煙滅,名譽化為烏有時,他對自己的愛就像太陽在天堂的旅程一樣永恆…」。從關於狗的一些表達,我們就知道,人類對狗的態度並不是一直那麼偏愛的:A barking dog never bites會叫的狗不咬人a dog in the manger
  • 小貓咪佔著茅坑不拉屎,可把同伴急壞了
    小貓咪佔著茅坑不拉屎,可把同伴急壞了。在這樣,就拉你身上了啊。
  • 蔡英文「佔著茅坑不拉屎」
    其實上月她已發出「參選預告」,但島內網友的第一反應是「蔡英文要連任,臺灣不就完蛋了!」由此可想而知,臺灣民眾對蔡英文是多麼反感。這兩年多來蔡英文每次外出活動,跟著她車隊扔鞋子、扔雞蛋的抗議民眾如影隨形。警方甚至要出動「雨傘大隊」,以防蔡英文「中招」。堂堂臺灣地區領導人竟如「過街老鼠」般惹人討厭,蔡英文可謂創了臺灣政壇的 「先河」。
  • 千萬不要把dog-eat -dog直譯為狗咬狗,太殘忍了!是表示競爭激烈
    學習15+最常見的英語狗成語的含義和例子。herself does not want it 佔著茅坑不拉屎的人,(對某物)自己不享用又不讓別人享用的人Example: Bobby is being a dog in the manger – he won’t let the other kids play with his ball,
  • 你知道嗎:英語中的動物暗含寓意和你想的完全不一樣
    cat在西方是人們寵愛之物(pet),但令人奇怪的是,在英語俚語中,cat的含義為aspitefulorunpleasantwoman(心地惡毒或令人討厭的女人)。照此看來,似乎是中國的貓可親,西方的貓可惡了。  2.dog(狗)  在英語中dog的形象一般不差,常可泛指「個人」。如諺語:Everydoghashisday。(人人皆有得意日。)
  • 真·佔著茅坑不拉屎,網友家的貓清晨不斷嚎叫,只因有個「廁霸」
    今天我們要聊一個有味道的歇後語——「佔著茅坑不拉屎(不知道為啥這麼莫名的感動)大家都知道貓咪是特別愛乾淨的一種生物,除了特殊情況(發情)以外基本上不會隨地上廁所,所以這隻小貓佔著茅坑不拉屎的這種行為簡直可以算是「十大最逼瘋喵的行為」之一了。
  • 流行語:十二生肖的英語喻義
    羊——Sheep   英語中指害羞而忸怩的人,膽小鬼,馴服的人。有關sheep的諺語不少。   1. As well be hanged for a sheep as a lamb.偷羊偷羔都是絞(死);偷大偷小統是賊(意指:一不做,二不休)。   2.
  • 英語中有關動物的諺語(上)
    在一定程度上,英語諺語反映了英語民族的文化特點。英語諺語源遠流長,它既有民間流傳的諺語,又有來自《聖經》的、來自莎士比亞作品的和來自《伊索寓言》的,還有很多外來諺語。英語諺語中有許多有關動物的諺語,大家看看吧。  1.Bird  (1) Kill two birds with one stone. 一箭雙鵰;一舉兩得。
  • 蔡英文救災無能竟責怪對手 臺資深主播:不要佔著茅坑不拉屎
    【觀察者網 綜合報導】臺灣南部水災成了臺當局官員的「官場現形記」,蔡英文乘裝甲車視察災區;賴清德稱「雨大哪裡不淹水」;臺灣地區副領導人陳建仁水災最嚴重時候卻帶著家人去金門遊玩.......種種表現,已然重創民進黨的形象。不過在蔡英文看來,救災千錯萬錯,都是在野黨的錯。
  • 小奶貓沒法上廁所,看著主人一臉哀怨:它佔著茅坑不拉屎!
    貓爸爸似乎還沒有做好當爸爸的準備,對小貓們沒什麼耐心,連小貓找它玩兒都不太愛搭理。於是照顧小奶貓的重任,就理所應當落在他這個爺爺的頭上,他為了照顧小貓忙得不行,經常遇到各種狀況外的事情。這天一隻小貓在貓砂盆旁邊不停轉悠,一副非常著急的樣子,他跑過去一看差點笑翻。
  • 小奶貓沒法上廁所,看著主人一臉哀怨:它佔著茅坑不拉屎
    貓爸爸似乎還沒有做好當爸爸的準備,對小貓們沒什麼耐心,連小貓找它玩兒都不太愛搭理。原來小貓著急著要上廁所,但廁所裡面卻被人佔著,讓它一臉疑惑看著主人:怎麼有貓會睡在裡面!這典型的佔著茅坑不拉屎,不僅不拉還要誰在裡面,一想到小貓身上可能已經沾滿貓屎,真的讓人頭大。
  • 網友: 三位歌姬佔著茅坑不拉屎!
    網友: 三位歌姬佔著茅坑不拉屎! 鬥魚和多數遊戲直播平臺都是以LOL直播起家,龐大的玩家群體讓直播平臺有了巨大的流量來源,但是現在鬥魚的LOL分區卻流失了大量觀眾和頭部主播。
  • 用英語來說說十二生肖
    英語中涉及「Ox」的表 達方式則不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短語The black Ox has trod on sb’s foot表示災禍已降臨到某人頭上。 三. 虎——Tiger 指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。
  • 喵星人喜歡佔著茅坑不拉屎,鏟屎官花了九牛二虎之力才讓喵星人換了個地方睡
    橘喵喜歡佔著茅坑不拉屎
  • 有關15種動物的英語諺語_有關15種動物的英語諺語_滾動新聞_溫州網
    有關15種動物的英語諺語  1.Bird  (1) Kill two birds with one stone. 一箭雙鵰;一舉兩得。Dog  (1) He who would hang his dog gives out first that it is mad.欲加之罪,何患無詞.  (2) A staff is quickly found to beat a dog with.欲加之罪,何患無詞.  (3) Love me, love my dog.愛屋及烏.
  • 有關15種動物的英語諺語
    有關15種動物的英語諺語  1.Bird  (1) Kill two birds with one stone. 一箭雙鵰;一舉兩得。Dog  (1) He who would hang his dog gives out first that it is mad. 欲加之罪,何患無詞.  (2) A staff is quickly found to beat a dog with. 欲加之罪,何患無詞.  (3) Love me, love my dog.