富陽丨阿姨學英語 菜名英文說

2021-01-10 浙江在線

2020-12-21 17:59 |​浙江新聞客戶端 |記者 李睿 共享聯盟富陽站 駱曉飛 胡紅吉 通訊員 徐柳君

「Welcome to Hangzhou Fuyang to taste our family cuisine.」杭州市富陽區東洲街道黃公望村村民朱梅娟,最近學會了用英語邀請大家來品嘗自家美食,學習勁頭十足。

2022年杭州亞運會,富陽區承擔了新建2個場館及改造提升1個場館的任務。如今,居住在亞運場館附近的村民已經忙著開民宿、學英語,介紹家鄉美食,迎接亞運盛會。

黃公望村就在北支江水上運動中心附近,村裡有許多農家樂,還有「民宿一條街」。2012年,朱梅娟開出了這條街上的第一家民宿——白鶴街梅娟休閒農莊,而她也因為較好的人緣、真誠待人的熱心腸,以及拿手菜「公望淳香肉」而名聲在外。

2018年9月,朱梅娟與志同道合的姐妹們發起成立了「公望女管家」,打造「熱情、善良、賢惠、進取」的「公望女管家」形象。

今年11月,在杭州市婦聯主辦的「擁抱亞運、藝術先行」活動上,12位「公望女管家」帶去了各自的拿手好菜。「菜名我們都是用英文介紹的。」朱梅娟說,亞運場館與黃公望村隔江相望,作為《富春山居圖》實景地的第一站,亞運會時肯定會有很多遊客。

為了更好地接待遊客,現在每周四晚上,女管家們都會聚在一起學英語,東洲街道也派了志願者進行義務教學。「雖然大家都50多歲了,但學習英語的勁道可足了。參加杭州市婦聯的活動,我們也是為了檢驗一下學習成果。」朱梅娟說。

此外,為更好地迎接亞運,12月10日,女管家們還組建成立了「女子巡邏隊」,開展義務巡邏,進一步深化全域環境綜合整治,全面參與「美麗杭州」創建。

1608544791000

相關焦點

  • 富陽這群阿姨忙著學英語,「菜名都用英文介紹」
    富陽承擔了第19屆亞運會的2個新建場館及1個改造提升場館,居住在亞運場館附近的村民已經忙著開民宿、學英語,介紹家鄉美食,迎接亞運盛會。△建設中的北支江水上運動中心東洲街道黃公望村村民朱梅娟用英語介紹「紅燒肉」,邀請大家來品嘗自家美食:與亞運場館做「鄰居」開家民宿未來可期東洲街道東洲村華墅沙自然村村民章昌軍的家,就在北支江水上運動中心附近,離場館只有三四十米遠。原本的老屋在江邊,2014年村裡有53戶人家搬遷,遷建到離江較遠的村內。
  • 拾荒阿姨日復一日,堅持學習英語,已經能夠翻譯英文著作
    拾荒阿姨日復一日,堅持學習英語,已經能夠翻譯英文著作。現在的日子裡面英語已經成為了很多人必須學會的語言,因為隨著各個國家的交流越來越密切,英語又作為一個官方的語言,發揮著越來越重要的作用。對於到底學習什麼,孫女士最後選擇了英語。因為英語對於現在來說還是非常實用的一門學科,而且自學起來也非常方便,圖書館裡有很多書都可以借閱,就是一個很好的機會。孫女士下定了決心之後就開始說幹就幹。首先,圖書館是個每個人都可以進入的地方,這也是進入社會以後唯一一個能夠在知識面前被平等地對待的地方了。
  • 中國菜名英文譯法初稿完成 "叫化雞"翻成"乞丐雞"
    2753道中國菜有了英文名「中國菜名是我們文化中非常複雜的一個部分,我們必須以長短適中的英文向外國來賓傳達出基本意思。」主持討論稿制訂工作的北京聯合大學旅遊學院副院長馮冬明說。名目繁多的中國菜名該怎麼翻譯?在討論稿中,針對2753種菜名,專家們進行了相對的整理。
  • 為留學生看得懂菜譜 研究生翻譯962個英文菜名
    還有玉竹燉排骨、枸杞燉豬心飯、炒榨菜肉絲粉+湯……美食當前卻無法精準地用英語表述出來是不是讓人「很著急」?記者昨天從華師大獲悉,5位外漢女研究生歷時55天翻譯了學校2個食堂內的962個菜名,一份以青花瓷圖案做背景的菜單新鮮出爐。下一步,外漢學院擬與後勤部門接洽,爭取將這些英文版的菜名亮相食堂,吸引更多的留學生在校園食堂「吃並光碟著」。
  • "全州醋血鴨"用英文怎麼說?桂林菜名英譯有規範-廣西新聞網
    如果中文菜餚名稱無法體現其做法及主配料的,使用漢語拼音,並在後標註英文注釋,比如「炸酥歡喜」。 在中文菜名中,還有一些很具詩意的菜名,比如桂林小吃「七星伴月」,在《規範》中被打回原形,譯成「Lijiang Fish Noodles」,也就是灕江魚麵條。
  • 熱狗不是狗 還有哪些中國菜名也讓歪果仁"暈菜"
    熱狗是美國快餐領域的經典美食之一,但馬來西亞最近要求境內一家美國餐飲企業「改菜名」,緣由是熱狗中並不含有狗肉,這個名字容易誤導消費者。這一決定公布後迅速引發熱議,馬來西亞政府為什麼做出這樣的規定?熱狗並非由狗肉製成,究竟因何得名?咱們中國又有哪些菜名容易讓歪果仁產生誤解?
  • 浙大有位「寶藏」宿管阿姨:會英文、阿拉伯文,做過翻譯
    小林好奇地問這位阿姨為什麼要讀英語,這位今年年初剛入職的宿管郭紅萍笑著說:「我現在快把我在國外做翻譯的英語基礎忘光了,沒事還是要複習一下。」郭阿姨生活照 本文圖均為錢江晚報 圖為了女兒來浙大卻成了同學眼中的「寶藏」今年48歲的郭紅萍是今年春節剛入職的新宿管。
  • 宿管阿姨用英語和學生對話,還帶動身邊同事一起學英語
    我們經常說學無止境,就有這樣一位熱愛學習的宿管阿姨,她叫郭紅萍。幾天前浙江大學的學生小林發了一個朋友圈,說她發現浙大一女生宿舍的宿管阿姨是一個深藏不露的掃地僧,因此48歲的郭阿姨引來了不少人的關注。原來郭阿姨曾經在中東還做過翻譯,而郭阿姨是為了女兒才來到了這所學校當宿管的。
  • 浙大有位「寶藏」宿管阿姨:做過翻譯 用英文出板報
    小林好奇地問這位阿姨為什麼要讀英語,這位今年年初剛入職的宿管郭紅萍笑著說:「我現在快把我在國外做翻譯的英語基礎忘光了,沒事還是要複習一下。」雖然郭阿姨離女兒更近了,工作的寢室樓與女兒的住處相隔不到兩百米,但她的生活反而沒有像以前一樣繞著女兒轉。「來了之後才發現女兒比我想像中獨立多了。她總是說『媽媽你要相信我,我已經有能力照顧好自己了。』我提出幫她洗衣服,她也說不用啦。反而是我真正喜歡上了宿管這份工作。」
  • 吃貨福音:菜名英文翻譯之頭盤餐前小品
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文吃貨福音:菜名英文翻譯之頭盤餐前小品 2014-10-23 15:27 來源:新東方網整理 作者:
  • 中英文翻譯必備:中國菜名
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文中英文翻譯必備:中國菜名 2007-08-03 15:11 來源:萬千英語族 作者:   我公司的陳小姐曾經做過一家旅行社的
  • 浙大「掃地僧」宿管阿姨,全英文交流讓學生驚訝,同事都成她徒弟
    導語:浙大「掃地僧」宿管阿姨,全英文交流讓學生驚訝,同事都成她徒弟我們小時候寫作文的時候,常常形容母愛就像陽光,溫暖地照耀著我們。現實生活中,還真有這樣一位母親,她就是郭紅萍,在女兒考入浙大以後,為了能經常見到女兒,郭紅萍成為了浙大宿管阿姨。那具體是怎麼回事呢?讓我們一起來看一下。
  • 90歲爺爺住院還在學英語,字跡娟秀還會英文情詩
    爺爺為何對學英語如此執著?12月7日下午,記者在金華市人民醫院的病房裡找到了這位「網紅爺爺」。他叫何志超,虛歲90。因心臟早搏、咳嗽咳痰等原因,老爺爺正在住院接受治療。他的床邊有一大本學英語時留下的筆記。這樣的筆記,他一共有八大本。
  • 浙大宿管阿姨年近半百還在苦學!英語水平遠超一般人,引學生膜拜
    俗話常說,學習可使人受益終身,這話可一點不假。不管年齡是大是小,人都應該堅持學習,不拘泥於學校學習的時光,而是把學習穿插在生活的每一分每一秒中,只要有毅力肯堅持,相信假以時日,總會有意想不到的收穫。不過道理大家都懂,但要想落實到實際行動上,卻不那麼容易。
  • 像美國人學英語一樣學英語?還是像中國人學漢語一樣學英語?
    一、像學母語一樣學習英語?這話沒說清楚。我們應該如何學好英語呢?是該像美國人學英語一樣學好英語?還是應該像中國人學漢語一樣學好英語?這話聽起來有點繞,其實是針對「要像學母語一樣學英語「這個話題展開的。但是如果學了拼讀法,那90%以上的單詞都能讀了,就可以流利地讀課文了。很多人說要像學母語一樣學英語,英語才會好,但是往往都是借鑑的英語國家人如何學母語。英語國家人學母語,有很強的環境因素在影響,它不適合搬到我們國家來用。
  • 「奧運菜單」英文譯法出爐(圖)
    經過近一年的醞釀和推敲,旨在解決外國觀眾在北京奧運會期間點菜難題的《中文菜單英文譯法》終於正式「出爐」。記者昨天了解到,北京市旅遊局飯店餐飲管理處已經通知三星級以上酒店領取《中文菜單英文譯法》,而這種正式規範的英文譯法將向飯店做重點推薦使用,但不會強制執行。
  • 當中國菜菜名被翻譯成英文,外國人表示受到驚嚇,中國人也懵了
    每個國家的文字語言和風土人情都不一樣,中國菜出現在外國餐廳,當中國菜菜名被翻譯成英文,會發生什麼樣的變化呢?外國人表示受到了驚嚇?中國人也是一臉懵。京醬肉絲是一道美味的中國菜,但外國人卻很少吃。不是因為不好吃,而是因為它的名字讓人感覺噁心,甚至會感到驚嚇。原因就是因為京醬肉絲的英文名是Beijing heaying,也就是北京的嘔吐。北京的嘔吐是什麼鬼?
  • 為什麼說隨著科技的進步,在網際網路+的時代,學英語不要再學音標
    這兩天又被小朋友問,學英語到底要不要學音標?我問他,你家有網嗎?你用電子詞典查單詞?還是你在用紙質詞典查單詞?毫無疑問,他家有網絡,他用網際網路查單詞發音以及釋義。我說,那你學音標幹嘛?假設用紙質詞典查詞,學習音標是非常必要的。現在科技發展到今天,聲音完全可以以網際網路的形式進行記錄、傳播,音標幾乎可以完全淘汰了。
  • 看圖學土味英文情話:沒想到英語土起來更尷尬!
    看圖學土味英文情話:沒想到英語土起來更尷尬! 1.你這個狡猾的偷心賊~~ 這句土到掉渣,家喻戶曉並且應該沒有人敢再用的土話,沒想到用英文說出來也絲毫沒有降低其尷尬指數打字當然離不開鍵盤啦,所以大家可以試著跟自己喜歡的人說一句「你真是個鍵盤呢」,看看對方有何反應……(反應不好我們概不負責)