"馬達加斯加3"翻譯配音離譜 長頸鹿滿嘴"小瀋陽"

2021-01-09 中國新聞網

"馬達加斯加3"翻譯配音離譜 長頸鹿滿嘴"小瀋陽"

  地溝油、瘦肉精、「你以為我是周杰倫?」「買飛機也不能像趙本山那樣!」當這些極具中國特色的名詞、對話出現在本月熱映的好萊塢電影《黑衣人3》《馬達加斯加3》中時,觀眾產生了極大的反響。好者,稱其為「接地氣」「很搞笑好玩」;惡者,認為如此翻譯配音是「不倫不類」「純屬惡搞」。而上海電影譯製片廠副廠長劉風向記者介紹上譯廠幾十年來配音創作的一條「鐵律」是,在翻譯配音創作上的任何創新,都必須以不讓觀眾「跳戲」為前提。此語,對於目前的爭論頗有破題解惑之意義。

  網絡熱詞 增加噱頭

  類似「淡定」「悲催」或更早的「冏」之類的帶有明顯網絡色彩的熱詞,在外語片翻譯時被使用,是在美劇中。來自民間的翻譯高手們,以字幕組的形式為熱門美劇配上翻譯字幕,培養出大批國內美劇粉絲。為了求新求變,這些翻譯達人逐漸開始根據劇情,對原劇對白進行二度創作,大量使用國內的一些流行語,贏得美劇迷的一片叫好聲,這甚至成為他們評價字幕組水平高低的主要依據之一。

  這股網絡上興起的「二次創作」翻譯風潮,逐漸影響了國內的譯製片翻譯配音。近兩年,譯製片中屢有網絡熱詞的身影出現。比如:《功夫熊貓2》的配音版中阿寶說:「把神馬都當做浮雲。」《藍精靈》中,藍精靈求救時喊出:「你再不來,哥就成傳說了。」此類具有鮮明的網絡流行語特色,但又恰當地融入到電影意境中的配音,贏得了觀眾的讚賞,甚至被稱為片中亮點。

  劉風告訴記者,上譯廠最早在流行語方面嘗試探索是2006年的《加菲貓》,「當時我們打破了譯製片必須用普通話的常規,根據原片中角色帶有南方美國口音的特徵,把『非常非常』配成了『灰常灰常』。這次大膽突破,在影院放映時觀眾們用笑聲進行了肯定。」

  泛濫使用 幫了倒忙

  據劉風介紹,上譯廠在嘗試突破後了解觀眾反應和影院現場效果,得出的經驗是此類笑點必須求質不能求量。因此,翻譯配音每部新片時,主創團隊都要反覆琢磨,最終選取兩三處最合適的地方進行二度創作。同時,還必須遵循翻譯配音的一條「鐵律」:不能讓觀眾因此跳戲。

  事實上,《黑》《馬》二片之所以會引發如此大的爭議甚至惡評,就是因為網絡熱詞出現過多,讓觀影過程嚴重「串味」。有網友直言:「我還以為自己在看國產片呢。」更令觀眾不能接受的是,這兩部電影為了追求所謂的搞笑幽默,甚至不惜破壞原片的完整性。《黑》片中的「不知道這裡面有多少地溝油和瘦肉精」這句臺詞是探員J擔心那肉是外星生物時所說,而原文直譯的意思是「不知道裡面有沒有牙、爪子之類的東西」。如此翻譯,已經和原片的意思相去甚遠。而《馬》片中,企鵝、河馬、長頸鹿等動物滿嘴冒著「趙本山」「周杰倫」「小瀋陽」這些人名,有觀眾網上發帖說:「讓我頓時石化,迅速崩潰。」

  為求出彩,頻頻使用流行語,結果卻是讓觀眾頻頻跳戲。資深電影發行人左仁剛直言不諱:「有點像吃飯吃出個蟲子來,不添彩反添亂,是譁眾取寵。」

  本報記者 羅震光

相關焦點

  • 《馬達加斯加3》翻譯版網絡語泛濫 觀眾頻崩潰
    當這些極具中國特色的名詞、對話出現在6月熱映的好萊塢電影《黑衣人3》、《馬達加斯加3》中時,觀眾產生了極大的反響。當這些極具中國特色的名詞、對話出現在6月熱映的好萊塢電影《黑衣人3》、《馬達加斯加3》中時,觀眾產生了極大的反響。好者,稱其為「接地氣」「很搞笑好玩」;惡者,認為如此翻譯配音是「不倫不類」「純屬惡搞」。而上海電影譯製片廠副廠長劉風向記者介紹上譯廠幾十年來配音創作的一條「鐵律」是,在翻譯配音創作上的任何創新,都必須以不讓觀眾「跳戲」為前提。此語,對於目前的爭論頗有破題解惑之意義。
  • 《馬達加斯加3》中文字幕歡樂 趙本山小瀋陽上榜
    《馬達加斯加3》中文字幕歡樂 趙本山小瀋陽上榜   河馬對長頸鹿說:「我們可以組成夫妻檔,就像小瀋陽那樣!」
  • 《馬達加斯加3》翻譯遭人詬病 本土化字幕玩過火
    30位本報讀者(含小朋友)參加了影片《馬達加斯加3》的觀影活動,大家給出84.5(滿分100)較高評分,持續了動畫片高評分的傳統。不過影片中文配音和字幕對於春晚式網絡流行詞的過度使用,被不少成年人觀眾詬病。反派大媽很搶眼嚴格來講《馬達加斯加》系列中,最搞笑的一直不是四位主角,倒是無所不能的企鵝和不按常理出牌的猴子惹眼,第三集中這兩組配角繼續搶眼。
  • 《馬達加斯加2》昨日試映 林依輪配音成兒子偶像
    林依輪和他的獅子公仔電影昨天在上海舉行了媒體試映,第二次為片中獅子阿歷克斯配音的林依輪也趕來助陣,他笑稱為阿歷克斯配音讓自己的兩個兒子深感驕傲,一家人在車上時,放得最多的就是《馬達加斯加林依輪是兩個孩子的爸爸,這是他當初答應為兩部《馬達加斯加》配音的原因。林依輪稱阿歷克斯是他獻給兒子和其他小朋友的一份禮物,兩個孩子也為此驕傲得不得了,「我們家兩個兒子,看完電影就在家裡比劃,一個人演我配音的獅子阿歷克斯,一個就演斑馬馬蒂。我家老二一上車,就點名要聽《馬達加斯加》的主題曲」。
  • 主持人何炅為斑馬配音 《馬達加斯加2》將上映
    《馬達加斯加2》劇照  與《馬達加斯加1》上映時隔三年後,《馬達加斯加2》將再次來到中國,並於2009年1月1日全線上映。記者從該片發行方獲悉,在這部電影中,何炅、林依輪、秦海璐將為各主要角色獻聲配音。  《馬達加斯加2》故事講述:獅子亞歷克斯、斑馬馬蒂、河馬歌利亞、長頸鹿邁爾曼以及企鵝們,被困在馬達加斯加島上進退兩難。為了離開這裡,企鵝們開始維修一架破舊的失事飛機,經過一連串驚險刺激的「空中雜耍」後飛機終於迫降在了非洲大草原上。
  • 3D版《馬達加斯加3》來了
    《馬達加斯加3》劇照  本報訊 (記者王曉欣)獅子亞利克斯、斑馬馬蒂、長頸鹿麥爾曼和河馬格洛麗亞再次踏上了漫漫的回家之路……3D版《馬達加斯加3》將於明天登陸鄭州影院。  《馬達加斯加3》講述四位動物好友為了逃出非洲回到紐約,不得已裝扮成馬戲團動物,藉機登上回到美國的火車的故事。該片這次把影片背景拉出非洲,設置成歐洲大陸,於是四個活寶就開始了從蒙特卡洛、倫敦再到美國的大鬧歐洲之旅。  2005年的《馬達加斯加》和2008年的《馬達加斯加2》都曾締造了全球性的成功。
  • 《馬達加斯加3歐洲大圍捕》的配音師,你最喜歡哪個?
    《馬達加斯加3歐洲大圍捕》的配音師,你最喜歡哪個?《馬達加斯加3:歐洲通緝犯》是由埃裡克·達尼爾執導,本·斯蒂勒等人參與配音的一部動畫片。下面就讓我們來看看這些配音師吧!本·斯蒂勒片中為Alex配音本·斯蒂勒(Ben Stiller),1965年11月30日生於紐約,美國影視演員、導演。片中為Alex配音。賈達·萍克特·史密斯片中為Gloria配音賈達·萍克特·史密斯(英文名:Jada Koren Pinkett-Smith),1971年9月18日出生於馬裡蘭州巴爾的摩,美國女演員、創作歌手、製作人、導演、作家、女實業家。
  • 《馬達加斯加3》全球公映 續集再續票房仍被看好(圖)
    《馬達加斯加3》全球公映  中廣網北京6月8日消息(記者車麗)據中國之聲《新聞晚高峰》報導,提到《馬達加斯加》系列,我們不禁想到:獅子、斑馬、長頸鹿、河馬又回來了。從羅馬鬥獸場到巴黎凱旋門,這次他們來到歐洲變身馬戲團成員。今天,這部夢工場3D動畫《馬達加斯加3》在我國內地和北美同步上映。
  • 《馬達加斯加2》元旦上映 海量劇照搶先看
    《馬達加斯加2》元旦上映 海量劇照搶先看 時間:2008.12.10 來源:1905電影網 作者:未知 分享到:
  • 《馬達加斯加3》悅影團影評_騰訊大粵網_騰訊網
    《馬達加斯加》系列作為夢工廠的動畫代表作,每一部都必定給大人小孩帶來歡樂。到了第三部,製作成3D動畫的《馬達加斯加3》除了帶來新的視覺體驗外,四隻動物,獅子、河馬、斑馬、長頸鹿組成的「荒失失奇兵」帶來比前兩部更歡樂的故事,他們加入馬戲團,和新加入的老虎和美洲豹等動物玩轉歐洲多個名城。影片上映之際,剛好也是四年一屆歐洲杯正式打響的日子,讓這部夏日歡樂大片也成為「應景」之作。
  • 搞笑CG電影《馬達加斯加3》首支劇場預告片 動物園4獸組加入馬戲團
    夢工廠今日公布了《馬達加斯加》系列的新片《馬達加斯加3》的首支劇場預告片。這些搞笑可愛的動物園的傢伙們的再次潛逃到了歐洲,加入了當地的馬戲團,這將是一場動物版的間諜搞笑片。著名演員Ben Stiller的配音仍然保持了湯姆克魯斯的風採。
  • 那些《馬達加斯加2:逃往非洲》小角色的配音師
    那些《馬達加斯加2:逃往非洲》小角色的配音師《馬達加斯加2:逃往非洲》(英語:Madagascar2: Escape Africa)是夢工廠製作的《馬達加斯加》續集電影。下面就讓我們來看看這些配音師吧!
  • 主演老友記,配音馬達加斯加,為何美國家喻戶曉的他很少演戲了?
    他的配音作品超級受歡迎!雖然不是「演戲」,但對於動畫來說,配音就是靈魂。而大衛的配音工作也是好萊塢數一數二的,雖然這個角色並不要求他真的出現在銀幕上,但確實每個人都聽到了他的聲音。在動畫方面,除了《怪物史萊克》,《馬達加斯加》就是夢工廠的搖錢樹。
  • 斑馬像瑞秋 <馬達加斯加>動物性格酷似<老友記>
    《馬達加斯加》看點解析:  看點之一:性格酷似《老友記》  《馬達加斯加》中動物們的性格並非高大全,有普通人的小毛病,但卻可愛真實。比如說影片英文版為長頸鹿邁文配音的大衛·施維默,他正是家喻戶曉的《老友記》中的害羞男孩羅斯。而恰恰《馬達加斯加》中的小動物的性格也酷似《老友記》中的人物。
  • 《馬達加斯加2》電影版面世 動物明星薈萃
    網易娛樂4月29日訊 《馬達加斯加》,作為夢工廠最具票房號召力的動畫巨製之一,又一次被搬上了銀幕,《馬達加斯加2:逃出非洲》再次以絕對優勢登上同檔期影片首周末票房榜首。中錄華納於2009年4月30日發行《馬達加斯加2:逃出非洲》的正版DVD,讓觀眾把歡笑帶回家。
  • 《馬達加斯加的企鵝第二季》的配音師你最喜歡哪個?
    《馬達加斯加的企鵝第二季》的配音師你最喜歡哪個?動畫片《馬達加斯加》讓觀眾認識了一群令人捧腹的動物,而其中最令人忍俊不禁的,絕對要屬那幾隻企鵝了,根據這部動畫電影改編的動畫電視劇也已經拍攝已經到了第二季。我們來看看這些配音演員吧!
  • 《馬達加斯加2:逃往非洲》為新年添笑聲(圖)
    電影《馬達加斯加2:逃往非洲》(美國)  類型:動畫、動作、冒險、喜劇  上映時間、地點:元旦起在本市各大影院上映  劇情獅子亞歷克斯、斑馬馬蒂、長頸鹿邁爾曼、河馬格洛麗亞以及企鵝們,被困在馬達加斯加島上進退兩難。
  • 原來馬達加斯加的動物都這麼「自由」說走就走,百看不厭捧腹大笑
    原來馬達加斯加的動物都這麼「自由」說走就走,百看不厭捧腹大笑!《馬達加斯加》是2005年夢工廠推出的一部動畫電影 ,由埃裡克·達尼爾、湯姆·麥克格雷斯聯合執導,本·斯蒂勒、大衛·休默、克裡斯·洛克、賈達·萍克·史密斯主演配音,於2005年5月27日美國上映。
  • 配音導演談翻譯腔:為什麼有些配音聽起來很怪?
    編註:本文原為作者對知乎問題為什麼有些遊戲國配會讓人覺得翻譯腔很嚴重?的回答,投稿後經修改發布。作者為國內配音演員和配音導演。遊戲配音隨著中國遊戲市場的發展才慢慢興起和發展起來了,經過了很多配音前輩一點點探索才有了今天的不同於影視動畫的配音風格,也讓更多的遊戲玩家以及大眾對於配音演員有了更多的了解。
  • 《馬達加斯加3》首映 3D很炫目屌絲動物歡樂多
    《馬達加斯加3》首映 3D很炫目屌絲動物歡樂多 長頸鹿麥爾曼與河馬格洛麗亞