歌手李孝利
歌手李孝利在某綜藝節目中表示想給自己起個藝名「mao」,對此中國網民的反應有些激烈。
因為「mao」是中國開國元勳的姓,在外網具有特指意義。
因為李孝利用「mao」來開玩笑,使用中文的網民在李孝利的instagram上留言說:「我計劃進軍韓國,藝名是世宗大王」,「很失望」,「竟然拿別的國家的偉人開玩笑,請讀點書,提高文化素養」。
Jessica 中文暱稱為毛毛
但是「mao」還是少女時代Jessica在中國拍攝電影和出演綜藝節目時的暱稱。
在中國,Jessica被叫做「金毛」或「毛毛「,意思是金髮。
中國最大的搜索網站百度百科在2016年提出了「為什麼少女時代的Jessica被稱為毛」的問題,對此的回答是「2009年少女時代第二張迷你專輯《說出你的願望》活動期間Jessica(鄭秀妍)染成了金髮,隨著歌曲大熱,Jessica漸漸被稱為『金毛」』。
少女時代Jessica
還有一種解釋是,由於Jessica的金髮造型很漂亮,所以一開始叫「金毛」,後來Jessica的發色改變了,所以取下「金」色的「金」字,直接叫「毛」。
Jessica的妹妹Krystal(鄭秀晶)在中國也被稱為「小毛」。
Jessica的綜藝活動視頻也大部分用「毛毛」指代Jessica,同樣是以「mao」為名,韓國網友對中國網友的雙重態度感到十分困惑。
(編譯:小兔子)