【文字材料】
1.
L'animation des masses d'air met bien en évidence les 2 pics de très fortes chaleurs de cette semaine, liés à la remontée de bouffées d'air d'origine saharienne. La barre des 40°C sera vraisemblablement atteinte dans le sud de la France vendredi prochain.
氣團之間的高頻率相互作用致使本周將出現兩波高溫峰值,與來自撒哈拉氣流的上升有關。40度的高溫界點將很可能在周五法國南部地區出現。
2.
Une nouvelle vague de chaleur arrive en France. Lundi 27 juillet sera "une journée généralement bien ensoleillée et très chaude (...) sur la plus grande partie du pays", a indiqué Météo France, dimanche. L'après-midi, les températures maximales afficheront 31 à 36 degrés sur la moitié sud et le centre. On attend localement 37 près de la basse vallée du Rhône, ainsi que 37 à 39 (et ponctuellement 40 degrés) du Midi-Pyrénées au centre-est.
法國面臨新一輪高溫來襲。7月27日周一法國氣象局周五預測法國大部分地區普遍烈日高照,酷熱難耐。南法半數地區及中部地區午後最高氣溫升至31或36度。羅納河低洼山谷地帶部分區域可達37度,從南部庇里牛斯大區至中東部地區氣溫可達37至39度,短時間至40度。
3.
« La barre des 40°C sera vraisemblablement atteinte dans le sud de la France vendredi prochain », indique de son côté La Chaîne Météo. « Seules les régions proches de la Manche, notamment la Bretagne et la Normandie, garderont un ciel assez chargé avec quelques petites pluies », nuance Météo France. Cette vague de chaleur devrait durer toute la semaine, jusqu'aux orages prévus le week-end prochain.
天氣頻道方面還說法國南部周五很可能突破40度的大關。而法國氣象局補充道只有靠近芒市海峽的區域,如布列塔尼和諾曼第大區有雲層覆蓋迎來零星小雨。本輪高溫天氣將持續一整周直至預計出現雷雨天氣的下周末。