#黑色四葉草#
因為是從日語翻譯過來的,很容易出現一些翻譯上的問題。這部作品真正的名字,應該是黑色五葉草,原因也很簡單。主角阿斯塔,使用的魔法書是五葉草魔法書。在魔法書出來的那一刻,就旁白說過,第五片葉子裡居住著惡魔。要根據這個設定,真正的名字應該是《黑色五葉草》。可是,很多地方都是黑色四葉草。

在b站,愛奇藝,優酷,作品的翻譯名字都是黑色四葉草,只有騰訊視屏是《黑色五葉草》,值得一提的是,在很多盜版網站,都是黑色五葉草。當然,你去搜索黑色四葉草也會出來。最秀的還是百度,不管你是搜索黑色四葉草還是搜索黑色五葉草。都會出來,黑色四葉草百度百科,黑色五葉草百度百科,這兩個都有,可是你點進去了就是清一色的《黑色五葉草》。
為什麼很多視頻網站的翻譯都是黑色四葉草?也許就是這個意思吧,不管是黑色五葉草還是黑色四葉草都是同一個故事。最彆扭的就是黑色三葉草,這才是真正的翻譯失誤。現在已經找不到黑色三葉草這個名字了。單說翻譯問題,黑色四葉草是最多的包括主角的名字,有翻譯為阿斯塔也有翻譯為亞斯塔。

比起動漫出現的各種問題,漫畫要好很多。騰訊漫畫和嗶哩嗶哩漫畫都是黑色四葉草,貼吧有黑色四葉草和黑色五葉草兩個貼吧。不過從活躍和人數來將,大部分粉絲更喜歡黑色五葉草的名字,畢竟主角阿斯塔的魔法書是五葉草魔法書。黑色三葉草應該沒什麼人喜歡,那麼黑色五葉草和黑色四葉草,你更喜歡那個名字,請投出你寶貴的一票。