官人說:
2020年已經過去了一半。
正常情況下,這應該是暑期檔開始,大片扎堆的時候。
雖然暫時還是看不了院線,但並不妨礙佳片的出現。
今天首席影評官發表的是入駐影評人軒統的文章—《翻譯疑雲》。
真相永遠只有一個。
近年來,懸疑電影逐漸被觀眾接受。
《嫌疑人X的獻身》、《唐人街探案》、《誤殺》……幾乎每部電影都實現了票房和口碑的雙豐收。
但其實,國外也有不少口碑佳作。
01.「神仙陣容」
這是一部法國電影,雖然法國電影的標籤是浪漫細膩的愛情,但近年來他們也拍了一系列不錯的懸疑佳片。
比如這部《翻譯疑雲》。
導演雷吉斯·羅因薩爾,雖然作品不多,但口碑一直不錯,這次在電影中也加入了很多新鮮的懸疑元素。
編劇羅曼·康寧,曾憑藉作品《女神們》提名第42屆法國凱撒電影獎最佳原創劇本。
男主角朗貝爾·維爾森,法國資深演員,憑藉《黑客帝國》裡的墨洛溫而被觀眾熟知。
朗貝爾·維爾森外表陽光帥氣,氣質迷人,能夠駕馭各種角色,這次在電影中的表現也堪稱完美。
女主角歐嘉·柯瑞蘭寇,模特出身;踏足影視圈後,因主演《007之量子殺機》而成為全球矚目的「邦女郎」。
這些年,歐嘉·柯瑞蘭寇一直在不斷挑戰自己,飾演了各種各樣的角色,此番在電影中,她更是挑戰了很多高難度戲份。
這樣的「神仙陣容」,已經為電影增加了不少噱頭。
02.今年第一懸疑片
再說回電影本身。
用最簡單的話來概括劇情,那就是今年第一懸疑片,不到最後一秒絕對猜不到結局
《翻譯疑雲》講述的是一個因暢銷小說而引發的殺人事件。
值得一提的是,這部《代達羅斯》可不是一般的暢銷,它在全球的銷售總額高達10億美元,是媲美《哈利·波特》系列的超級暢銷書。
正因為暢銷,它的第三卷結局備受讀者矚目。
為了充分發揮這本小說的經濟價值,出版商想到了一個主意,全球多語言同步發售。
要做到這點,第一個要考慮的就是翻譯要跟上。
於是電影一開始,出版社社長就邀請到了9名精通英語、義大利語、希臘語、中文、西班牙語、丹麥語、俄語等多個語言的譯者來到地堡完成翻譯工作。
這個地堡與外界隔離,沒有網際網路,無法使用手機;但高級餐廳、遊泳池、電影院、資料館等等設施一應俱全,是個做翻譯的最佳地點。
為了達到爆炸性效果,書稿在發布之前必須完全保密,因此他們的工作也被全程監視。
不得不說,《翻譯疑雲》的開頭相當出色,一出場就交代清楚故事起因和人物,給了觀眾很強的代入感。
但隨著劇情的推進,更大的驚喜還在後面。
為了加快工作效率,社長會每天發給譯者二十頁原稿,並在當天工作結束時,收回原稿與譯件。
由於看不到完整的書稿,翻譯工作進行的並不是很順利,不過這些翻譯人員既是譯者,同時也是粉絲。
他們對於整本書的渴望遠遠超過任何人。
然而,他們誰也沒有見過作者本人,沒有人知道他到底長什麼模樣,有人說他是雙胞胎之一,有人說他其實是女性,還有人說他是前東德間諜……
很多人參與這次的翻譯任務,就是希望能有機會見上作者一面,但可惜的是,出版商表示作者誰也不見。
然而就在大家埋頭翻譯的時候,意外出現了。
社長收到了一封匿名郵件,對方向他索要8000萬歐元,否則就將完整的原稿全部洩露出去。
自私貪婪的社長當然不會答應勒索的請求;同時,他也堅信,洩露原稿的內鬼,就在這九人之中。
為了把內鬼揪出來,社長採取寧可錯殺也不放過的原則,開始了對九人進行瘋狂地虐待。
可即便如此,還是一無所獲。
譯者們也被弄得人心惶惶,開始互相猜忌懷疑起來……
更可怕的是,勒索簡訊再次來臨,並且將價碼翻倍。
03.典型的密室懸疑片
總的來說,《翻譯疑雲》是一部典型的密室懸疑片。
角色眾多,空間單一,非常考驗劇本的質量。
但幸運的是,《翻譯疑雲》在這些方面都做得相當不錯,不僅角色性格鮮明,而且懸疑氣氛營造得相當到位,完全不屬於《完美陌生人》《十二怒漢》等懸疑佳片。
而且,更厲害的是,《翻譯疑雲》在電影演到一半的時候就將兇手的真實身份揭曉了。
而TA確實是翻譯團的成員之一。
不過在揭曉TA是誰之前,還是先聊聊本片的男主—亞歷克斯。
亞歷克斯是除了原著作者之外,最具有懸疑感的人物。
他自稱是一名狂熱的粉絲,自己翻譯的比原英文翻譯版本好太多,甚至還表示自己可以預測第三部的開篇詞。
不過劇情在進入後半段之後,亞歷克斯的話,連連被他自己推翻,讓人無法判斷究竟哪句是真、哪句是假,而他自己也曾一度陷入生命危險。
幸運的是,他因為一本書而幸運得救;在這裡,必須要著重提一下,原來讀書真的是有用的,關鍵時刻還可以救命。
而且,整部電影除了懸疑刺激之外,文學性自然必不可少。
對於文學愛好者來看,無疑充滿了各種驚喜的彩蛋;同時,對諸多文學經典的引用,也讓影片別具一番文學情懷。