相信前陣子很多小夥伴都被這樣一張神秘的「壓力測試圖」刷屏了……
這張圖最初由外國網友在Tumblr上分享,並表示這是由日本神經學教授山本創作的。你看到圖動得越快,就說明你的壓力越大,但如果你看到的圖並沒有動,或者只是動了一點點,那說明你很健康,睡得也很好,如果圖片是緩慢移動的,你可能有點緊張或疲勞。
On Tumblr someone wrote a caption they shared alongside the image, stating that it was created by a Japanese neurology professor named Yamamoto Hashima, and that the faster the image appears to move, the more stressed you are. 『If it’s not moving, or just moving a little, you are healthy and have slept well,』 says the caption. 『If it’s moving slowly, you are a bit stressed or tired.
一時間,看到球不停轉的小夥伴整個人都不好了。
「在我看這圖動得很厲害,我覺得這分明是個視頻」
「壓力過大而且有精神問題了,聽起來很對」
還有的小夥伴乾脆為自己找到了翹班的理由……
「大家覺得我今天是不是該給我老闆看看這個,證明我確實精疲力竭了」
「這個一直在動啊,我能不能休一個月」
然而,世紀君要說的是,儘管有人覺得它在動,也有人說並沒有動,但無論如何,這確實是一張jpg格式的靜態圖,並沒有測試壓力和精神問題的功能,只是一張視覺錯覺圖。
也已經有外媒站出來闢謠了↓
美國新聞聚合網站Buzzfeed: 這個藝術家的圖片被用作壓力測試。但是他本人說這是假的。
或許有些小夥伴們真的感到壓力山大,但是據報導,這張圖動與不動確實和壓力並無關係。而事實上,這位日本神經學教授並不存在,這張圖的作者是名叫Yurii Perepadia的烏克蘭畫師。
The optical illusion doesn’t reveal anything about your stress levels at all. It is not the creation of a Japanese neurology professor called Yamamoto Hashima. In fact, there is no neurology professor named Yamamoto Hashima. The illusion is actually the work of Yurii Perepadia, a graphic designer and illustrator from Ukraine.
而畫師本人也聲明了,這張圖是他在2016年9月所作,當時運用了感知錯覺效果,人們會感覺圖片的細節在動。而這與日本精神治療醫生並沒有關係,這個人也並不存在。
而這位畫師也曾畫過不少類似的圖片。他曾表示有些心理學家認為看到這些圖在動與看圖人的精神狀態、疲勞或壓力有關。但是他認為這主要取決於神經末梢視覺。
「People say that not everyone can see the movement in these pictures. According to some psychologists, this depends on the mental state of the viewer, on the level of his tiredness or stress. I am more inclined to believe that the movement in these pictures depends on the quality of the peripheral vision.」
最早分享這圖片的外國網友Alice Proverbio,在發布這張圖片時提到了一句「 V5 is firing due to V4 saturation !」(因為V4飽和,V5開始大放光彩 ! )。有網友詢問什麼是V4和V5,她解釋說,V5是用於運動處理的皮質區域,而V4則用於顏色和形狀(如五邊形)的處理,V4神經元飽和,這種腦部活躍導致V5以為偵測到了信號,就產生了動態認知,因此圖形有動起來的錯覺。這個回復,也證實了視覺錯覺的這個說法。
類似的視覺錯覺圖片還有這些,大家覺得它們在動嗎?
話說,視覺錯覺確實很難發現,這其中有科學道理,與眼腦協作觀察我們周圍的事物有關。
Optical illusions are hard to figure out — they involve a lot of science and a solid understanding how the eyes and brain work together to perceive the world around us.
下面就為大家舉幾個例子:
由於視錯動覺,圖中的這些點看起來在動。但如果只盯住其中的一小部分,就會看出點並沒有動。
視錯動覺能讓靜態圖看起來在動。這裡,圖中的點看起來遊移不定,但是它其實是正常的,沒有移動的圖形。美國巴洛神經外科研究所的研究人員解釋稱,是由於細微的眼球運動和眨眼才讓這些點看上去在動。
Illusory motion is the appearance of movement in a static image. Here, the dots appear to wobble, but it's just a normal, non-moving pattern.
A study led by researchers from the Barrow Neurological Institute explained that tiny eye movements and blinking cause the dots to look like they're moving.
另一個視錯動覺的例子就是「旋轉蛇」了。
「旋轉蛇」由日本視覺錯覺藝術家於2003年創作。這一視錯動覺特定類型被稱為周邊漂移——你盯住的一部分看上去並沒有動,而目光間接所及的「蛇」在旋轉。
"Rotating Snakes" was invented by Akiyoshi Kitaoka in 2003. This specific type of illusory motion is called peripheral drift— while the one part that you focus on doesn't appear to move, all of the "snakes" in your peripheral vision appear to spin.
「咖啡牆錯覺」因為最早是在咖啡廳外面所見而得名。
上世界70年代理察.格雷戈裡在咖啡廳首次發現。圖中灰線看上去是斜的,但是如果你擋住黑白磚,就能看出其實灰線是筆直的。
這一錯覺效果是由於大腦中神經元的影響造成的。由於瓷磚的擺放位置,視網膜會將不同部分變暗或變亮。這中黑白磚的明暗對比,使神經元將這些變化理解為小的坡度,從而讓人感覺灰線是斜的。
Richard Gregory discovered this illusion at a cafe in the 1970s. The gray lines appear to be slanted, but if you cover up the black and white tiles, you'll see that the lines are actually straight.
The effect works because of the way neurons interact in the brain. Your retinas dim and brighten different parts of the gray lines because of the way the tiles are positioned. When there's a brightness contrast between two tiles (like a black tile on top of a white tile), your neurons interpret these changes as small wedges — making the lines appear slanted.
網格線中間的點確實並不存在。
這一錯覺可以追溯到19世紀70年代,由Ludimar Hermann發現。圖中點的效果是由於神經元之間的側抑制造成的——也就是活躍的神經元有降低相鄰神經元活動的能力。當有很多光進入視網膜神經元時(就像白色的部分),神經元無法處理所有的這些,就會出現黑色的點。
This illusion dates back to the 1870s, when it was discovered by Ludimar Hermann.
The dots are the result of a neural process called lateral inhibition — the capacity of an excited neuron to reduce the activity of its neighbors. When a lot of light is let in to a retinal neuron (like the white bands), the neurons can't process all of it, so black dots appear.
這幅畫名為「我的妻子與嶽母」。但是你能同時看到她們兩個嗎?
溫馨提示:妻子的「頸鏈」正是嶽母的嘴
藝術家的妻子和嶽母都在這張畫中,但是我們的眼睛一次只能看到她們其中一個。這個錯覺被稱為「波林圖」,由愛德溫•波林得名,他曾在1930年寫過關於這張圖的論文。
While both the artist's wife and mother-in-law are visible in this drawing, our eyes can only perceive one at a time.
This illusion, known as the Boring Figure, gets its name from Edwin Boring, who wrote a paper about the drawing in 1930.
看了這麼多「迷人眼」的小圖圖,還請覺得壓力山大的小夥伴們平時注意勞逸結合,放鬆身心,而看到圖在動感覺自己整個人不好的童鞋們,也可以安心啦~
綜合來源: Buzzfeed,Boredpanda,thisisinsider,上觀新聞