In today's lesson we learned that in recentyears, many Chinese weddings have becomemore Westernized. When we see the suffix "-ize" on the end of a noun or adjective, thewhole word means something like "to make[root word]" or "to render [root word]." Thesenew words begin as verbs, but if you gofurther and add a "d" to the end, they can beadjectives as well. As such, "Westernize" is averb that means to make more Western, and"Westernized" is an adjective that means"more Western."
今天的課程上,我們知道最近幾年,很多中國人的婚禮都已經westernized(西化)。我們用ize作為後綴,整個詞的意思就是『使….怎麼樣』『致使』。組成的新詞就是動詞,但是如果結尾加個d,也可以用作形容詞。因此westernize是動詞,westernized就是形容詞,意思是『更像西方的』。
In the past, this suffix was added to manyLatin and Greek words, which is why we havewords like "recognize" or "organize." Thesedays, we usually see it attached to newideas, new words, or even new technology. Agreat example of this would be taking the theride-sharing company Uber and making theword "Uberize." So to "make more like Uber" means something like "to deeply change amodel of economic activity by usingtechnology."
過去,這個後綴經常加在很多拉丁語的詞或者希臘語詞後,比如,recognize或者organize。最近我們越來越多的將這個後綴加在一些新詞、新科技上。最好的一個例子就是uber派生詞uberize,這是一個共享汽車公司。uberize的意思就是『使用科技深刻改變一個經濟活動的模型』。
Let's take a look at a few more examplesbelow:
我們在看幾個例子: