(Translated by Transn and Edited by Kaer)
證明上帝存在的40個例證
作者:雪峰
40 Evidences Proving The Existence Of The Greatest Creator
開窗日月進,放眼遠山青;禪院得生命,靈性超常倫。
Take a broad view and you will see faraway mountains are fresh and green.
Stay and study in Lifechanyuan will a new life begin.
You will see clear paradise scenes.
一旦靜下心來,我們就能感覺到:冥冥中有一個超自然的力量在控制著宇宙的運行及萬物的生滅和人生的軌跡。沒有人不承認命運,沒有一個人能把握住自己的命運,我們的一切似乎已經被某個力量做好了安排,我們只是按照安排給我們的生命程序運行而已。
Once we fall into deep meditation, we can feel that there is a supernatural power in control of the movement of the universe and the birth and death of all things and the track of human life. No one can deny the fate, yet no one can grasp his own fate. Everything about us seems to be prearranged by certain powers, and we are only moving according to the life courses assigned to us.
那麼,到底存在不存在這種超自然力量?有沒有一個超級智慧在操縱著一切?若沒有,那麼宇宙是如何成的?地球上千姿百態的生命又是從哪兒來的?若有,這個超自然力量在哪兒?他是什麼形態?象人嗎?他有什麼特徵?我們為什麼看不見他?他關心人類社會嗎?他是如何管理這個龐大的宇宙的?我們如何認識他?
Then, whether such a supernatural power exists or not? Whether there is a super wisdom in control of the entire universe or not? If there is not, then how did the universe come into being? Where did the variety of life forms come from? If there is, where could the supernatural power be? What is his form? Does it look like a man? What characteristics does he have? Why we can not see it? Does it care for humankind? How does it manage this astronomical universe? How shall we get to know it?
35、神秘的百慕達為何神秘?
Why is the mysterious Bermuda so enigmatic?
我對地理上的神秘和奇異現象並不感到驚詫和懷疑,原因是20幾年前我親眼目睹了坐落在河北省張家口市「賜兒山」上的奇妙景象。
I am not at all surprised and suspicious at the mysterious and strange phenomena in geography because more than two decades ago I personally witnessed a miraculous scene on 「Ci』er Mountain」 in Zhangjiakou City, Hebei Province.
那時我在張家口讀書,星期天喜歡邀上幾位同學上山遊覽,一次,我們來到了一座山的半山腰,看到三個緊緊相連,相距不到半米的大小一米見方的山洞並列排在山腰上,好奇心使我們自然地向洞裡望去,我記不得當時望三個洞的先後順序,只記得一個洞裡冷風颼颼、撲面而來,另一個洞中一滴一滴的水珠滴在洞內的小小水池中,第三個洞裡即無風,也無水,卻看見滿洞是冰塊冰稜。我們站在洞邊,發揮著想像力,猜測這種奇異景象是如何形成的。當時是春末夏初季節,洞裡的冰應該早已融化,何來的冰呢?再說,緊挨的其餘兩個洞裡為什麼沒有冰?更讓人百思不得其解的是,洞裡的風又是從哪兒刮來的呢?
I was studying at a school in Zhangjiakou then. I used to invited several classmates to go climbing on Sundays. Once half way up the mountain, we saw three closely linked caves at the intervals of less than half a meter, each of them about one meter wide. We looked into the caves out of curiosity. I did not remember which cave we looked first. I only remembered that in one cave cold wind blew on our faces, in another cave droplets of water were dripping into the small ponds inside the cave, and in the third cave there was neither wind nor water but the cave was covered with ice. We stood beside the caves, fantasizing the formation of such strange scenes. It was at the turn of spring and summer, the ice in the cave should have long been melted. Where did the ice come from? Besides, why was there no ice in other two caves? What is even more bewildering was where the wind was from.
帶著滿腹狐疑,我們來到山下,象發現新大陸式地問一個當地人:「你知道不知道這座山上有三個奇怪的洞?」
Laden with suspicions and bewilderment, we came down the mountain like someone who had discovered a new continent and asked a local, 「Do you know that there are three odd caves in this mountain?」
他笑著答道:「知道知道,那三個洞一個叫風洞,另一個叫水洞,還有一個叫冰洞,打我小時侯記事起就有了。這座山叫「賜兒山」,你們如果在洞前磕幾個頭,將來你們都會生兒子的。「
「Yes, sure」, he smiled, 「One is the wind cave, another is the water cave, and the third is the ice cave. They have been there ever since I was capable of remembering. This mountain is called 「Ci』er Mountain」. Kowtow in front of the caves and you will be bestowed with a son in the future.」
哇!太奇妙了。事後我想,難道我現在的兒子就是當年在「賜兒山」上經常去磕頭的結果?「賜兒山」是一座福音山,百慕達可沒有那麼多福可求。百慕達三角被稱為「魔鬼三角」、「死亡三角區」、「船舶與飛機的墳場」、「地球的黑洞」等。
Wow! Too miraculous! Later on when I thought of that, I often asked myself whether it was because I always kowtowed in 「Ci』er Mountain」 that I have been bestowed with son. 「Ci』er Mountain」 is a mountain of gospel. Bermuda, however, is not a place where one can pray for blessing. Bermuda Triangle has been called 「Devil’s Triangle」, 「Death Triangle」, 「Graveyard for Ships and Planes」, 「Black Hole on Earth」, and the like.
那麼,什麼是百慕達?什麼是百慕達三角?為什麼又有這些駭人聽聞的綽號呢?
Then what is Bermuda? What is Bermuda Triangle? Why does it have so appalling nicknames?
百慕達是位於太平洋上有360多個島嶼組成的群島。
Bermuda is an archipelago in the Atlantic Ocean consisting of more than 360 islands.
百慕達三角指北起百慕達群島,南到加勒比海的波多黎哥,西至美國佛羅裡達州半島南端這樣一片三角形海域。
Bermuda Triangle refers to the triangular maritime space formed by Bermuda Islands in the north, Puerto Rico of the Caribbean Sea in the south and American Florida Peninsula in the west.
百慕達稱為「死亡三角」的原因是因為這個區域內經常發生船舶和飛機離奇失蹤事件。下面我擇錄幾篇報導,供大家認識百慕達的神異。
Bermuda has been called 「Death Delta」 because a lot of mysterious shipwrecks and plane crashes have frequently happened in this area. The selected several reports to help you to realize the mysteries of Bermuda.
「百慕達三角海區是何等恐怖與神秘呢?早在500多年以前,著名的航海家哥倫布就曾經在百慕達三角海區遭遇過神奇可怖的自然景象。那是1500年,哥倫布第四次到美洲去,途經大西洋百慕達三角海區。有一天,哥倫布同船上的同伴們從艙裡走出,站在甲板上,欣賞著這裡美麗的海上風光。當時晴空萬裡,風平浪靜,像鏡子一樣的海面,反射著耀眼的月光,船頭激起的浪花,像一堆堆雪白的珍珠。那天水相連、一望無際的海空,使人心曠神怡、精神振奮。正當哥倫布與他的同行者沉醉於美麗迷人的海上美景時,卻風雲突變。剎那間,天昏地暗,狂風四起,海水捲起幾十米高的浪頭,像一面面水牆朝甲板襲來,此刻,航船猶如航行在峽谷之間,幾乎見不到天日,在大海上劇烈地顛簸著,哥倫布緊張地指揮著船員們,他們企圖朝最近的佛羅裡達海岸停靠。儘管船上所有的人齊心協力扭轉航向,然而,船上所有的導航儀器卻在一瞬間全部失靈,船員們頓時暈頭轉向。辨不清方向,航船好似脫了韁的野馬,再也不聽從船員們的駕馭,只好任其漂泊,船上的人們但願保全航船能闖出危險的境地。最後,他們總算幸運,經過了幾個日夜的努力,才在狂風惡浪中脫險了,一切又恢復了正常,船又平穩地向前航行了。哥倫布在他的航海日誌上,對這次驚心動魄的遭遇有詳細的記載。」
「How appalling and mysterious the sea area of Bermuda Triangle can be? As early as 500 years ago, the famous explorer Columbus encountered magical and formidable natural scenes there. It was in 1500 when Columbus was on his fourth voyage to America. En route he passed the sea area of Bermuda in the Atlantic Ocean. One day he walked out of the cabin and stood on the deck with his companions to enjoy the beautiful scenery on sea. At the time the sky was as clear as could be, the sea was calm like a mirror, which reflected the bright moonlight. The sea sprays surging against the ship looked like piles of snow-white pearls. The blending of the expansive water and sky elicited a refreshing and energizing sense. Columbus and his teammates were intoxicated with the beautiful and charming scenes on sea when suddenly a dramatic change of weather happened. Instantly the sky became overcast, the gales blasted, the sea water built up into crests of dozens of meters and crashed against the deck like crushing water walls. At that time, it seemed that the ship was navigating through the gorge, where no sunlight was visible. With the ship bumping violently on the sea, Columbus was nervously commanding the sailors, attempting to bring the ship to the nearest berth along the coast of Florida. Although all people aboard made concerted efforts to turn the course of navigation, all the navigation equipment in the ship failed to function at that moment. All the sailors felt confused and disoriented. Without the direction, the ship acted like a runaway horse, no longer at the command of the sailors. They could do nothing but let it drift, praying that they could escape from the treacherous situation. Luckily they finally managed to get out of the raging wind and surging waves after days and nights of struggle. All went back to normal, and the ship sailed forward steadily and smoothly. Columbus has made a detailed description of this breathtaking encounter in his logbook.
「關於船隻和海員在百慕達三角連人帶船神秘失蹤的事件,最早的記載是1840年8月,在百慕達附近的海面上發現了一艘停泊在那裡的法國帆船洛查理號。這隻船上扯著帆,裝載著的水果和綢緞等貨物都十分完好,船體也沒有任何損壞。可是船上卻不見人的蹤跡,唯一活著的生物是一隻餓得半死的金絲鳥。至於這艘船究竟遇到了什麼意外,船上的人到哪裡去了,誰也無法知道。」
The earliest record of the mysterious disappearance of ships and sailors in Bermuda Triangle is that of a French sailing boat Low Charlie discovered in the sea area near Bermuda in August 1840. With raising of all the sails, the boat that carried fruits and brocades and other cargoes remained intact, without the slightest damage to the hull. But there was no trace of men aboard. The only living creature was the canary almost starved to death. No one knew what had happened to the boat and where the people on board had gone.」
「隨後1872年也發生過同樣使人莫名其妙的事件,一艘雙桅帆船瑪麗亞採列期特號在亞速爾群島以西100海裡處發生了意外,向人們發出呼救信號,11天以後,當這艘船被人們發現時,船上卻一個人影也沒有,但餐廳桌子上還擺著麵包、黃油等豐美的食品。一些茶杯裡還有沒有喝完的咖啡和水,壁上的掛鍾還在滴嗒滴嗒地走著,縫紉機上還放著盛有機油的小瓶子。這一切都說明,船舶沒有遭遇過任何強大的風浪。然而這些現象怎麼解釋呢?」
「Later in 1872 similar inexplicable event also happened here. A accident happened to a brigantine Maria100 sea miles west of Azores. The boat sent signals for help. Eleven days later when the boat was discovered, there was not a single man aboard, the tables in the dining room, however, were still laid with lush food like bread and butter. In the cups there was still water and coffee left. The clocks on the wall were still ticking. There were still vials containing machine oil on the sewing machines. All this indicated that the boat had not encountered any powerful rainstorm. How can we explain these phenomena?
「1945年12月,美國第十九飛行隊的隊長泰勒上尉帶領著14名飛行員,駕駛著5架復仇者式魚雷轟炸機,從佛羅裡達州的勞德代爾堡機場起飛,進行飛行訓練。泰勒是一名經驗豐富的飛行員,有著在空中飛行2599小時的飛行記錄,他的飛行技術對完成這樣的訓練任務應該是根本不成問題的。但當飛行的機群越過巴哈馬群島上空時,基地突然收到了泰勒上尉的呼叫:『我的羅盤失靈了!』,『我在不連接的陸地上空!』以後兩個小時,無線電通信系統斷斷續續,但是還能顯示出他們大致是向北或向東飛。下午4點,指揮部收到泰勒上尉的呼叫:『我弄不清楚自己的位置,我不知在什麼地方。』接著電波訊號越來越微弱,直至一片沉寂。指揮部感到這事不大對頭,立即派一架水上飛機起飛搜索。半小時後,一艘油輪上的人看見一團火焰,那架水上飛機墜落了。在短短的6個小時,6架飛機,15位飛行員一下子都不見了。他們消失得莫名其妙。這件事使美國當局受到極大的震動,軍方決心查個水落石出。次日,在廣達600萬平方公裡的海面上,出動了300架飛機和包括航空母艦在內的21艘艦艇,進行了最大規模的搜索。搜索範圍從百慕達到墨西哥灣的每一處海面,時間達5天之久,可仍沒能找到那六架飛機的蹤影。」
「In December 1945, on a flight training captain Taylor of America’s nineteenth aerocade led 14 pilots in five avenger torpedo bombers to take off from Fort Lauderdale airport. As an experienced pilot with 2599 hours of flight, he had no difficulty at all in accomplishing such training tasks. But when the aerocade flew over Bahamas, the base suddenly received the calling of Captain Taylor, 「My compass has failed functioning! I am over the unconnected land」. In the following two hours, the radio communications were frequently interrupted, but they still could know from the signals that they were flying north or east. At four o』clock in the afternoon, the headquarters received Taylor’s calling, 「I can not figure out my position. I am not clear where I am」. Then the signals of electric waves became weaker until dead. Feeling that something must have gone wrong, the headquarters immediately dispatched a hydroaeroplane to conduct searching. Half an hour later, the people on an oil tanker saw a ball of flames. The hydroaeroplane had crashed. In a short period of 6 hours, six planes and fifteen pilots had vanished into thin air. There was nothing that could account for the disappearance and the American authorities were shocked. The military was determined to thoroughly investigate the accident. The next day 300 planes and 21 naval ships and aircraft carriers conducted the largest scale of search within six million square kilometers of the sea area. The scope of the search included every stretch of the sea area from Bermuda to Mexico Gulf. The five-day search failed to discover any traces of the six planes.
「1935年,義大利貨輪萊克斯號的水手們眼看著美國帆船拉達荷馬號一點點地被海浪吞沒。但5天後,他們又親眼看到這艘帆船居然又漂浮在海面上。」
「In 1935, the sailors of the Italian cargo ship Lex saw an American sailboat Radarhomer engulfed gradually by the surfs. But five days later they saw with their own eyes the same sailboat float on the sea.」
「另一個突出事例是裝載著錳礦的美國海軍輔助船獨眼神號在1918年3月失蹤,這艘巨型貨輪擁有309名水手,並具備當時良好的無線電設備,竟沒有發出任何呼救訊號就無影無蹤。」
「Another prominent case is the disappearance of the American Navy’s supporting ship Single-eyed in March 1918, which carried manganese. The huge cargo ship had 309 sailors and was equipped with the best radio devices of the time. But it vanished without sending any signal for help.」
「1951年,巴西一架水上飛機在搜尋他們一艘在這片海域失蹤軍艦時,發現百慕達海域的水面下有一個龐大的黑色物體,正以驚人的速度掠過。」
「In 1951, when searching in this sea area for a warship they lost here, a Brazilian hydroaeroplane discovered a massive black object moving past under the water of Bermuda at an astonishing speed.」
「1977年2月,有人駕駛私人水上飛機飛過百慕達海域,發現羅盤指針偏離了幾十度,正在吃飯的人發現盤子裡的刀叉都變彎了。飛離這裡後,他們還發現錄音機磁帶裡錄下了強烈的噪音。」
「In February 1977, a pilot flying a private hydroaeroplane discovered that the needle of the compass deflected dozens of degrees when the plane was over the Bermuda sea area. The people who were having their meals discovered that the knives and forks in the plates also became bended. After leaving the area, they also found that strong noise was recorded in the tape of the cassette recorder.」
「美國海難救助公司的一位船長說,有一次他乘船途經百慕達海域時,船上的羅盤指針突然猛烈擺動,正在運轉的柴油機功率突然消失,濁浪滔天,船的四周都是大霧。他命令輪機手全速前進,終於衝出大霧。但這片海域外的海浪並不大,也沒有霧。他說,從未見過這種怪事。」
「A captain of American Shipwreck Salvation Company said that once when his ship passed the sea area of Bermuda the index on the compass suddenly swayed violently. The power of the running diesel engine suddenly vanished. The surging billows dashed and heaved vehemently. The ship was surrounded by dense fog. He ordered his steersman to drive the ship at full speed. Ultimately the ship dashed out of the dense fog. But the waves outside that sea area was actually not high and there was no fog. He said that he had never encountered such strange things.」
「1943年,一位名叫裘薩的博士曾在美國海軍配合下作了一次實驗,以兩臺磁力發生機輸出強大的磁力。磁力發電機開機後,船體周圍湧起綠色煙霧,船和人都受到了某種刺激,有些人經治療恢復正常,事後裘薩卻自殺而死。因此結果也就不了了之。」
「In 1943, a doctor called Giusa conducted an experiment with the collaboration of the American Navy. He used two magnetic force generators to create very powerful magnetic force. When the magnetic generators were turned on, green mist arose around the ship. Both the ship and people had received certain stimulus. Some people recovered after treatment, while Giusa killed himself after the experiment. The result was also inconclusively」
「1979年,美國和法國科學家組織的聯合考察組,在百慕達海域的海底發現一個巨大的水下金字塔。根據美國邁阿密博物館名譽館長查爾斯?柏裡茲派人拍下的照片,可以看到這個水下金字塔比埃及大金字塔還要巨大。塔身上有兩個黑洞,海水高速從洞中穿過。
「In 1979, a joint investigation team consisting of the American and French scientists discovered a tremendous underwater pyramid in the Bermuda sea area. According to the photos taken by the persons dispatched by CharlesBliz,the honorary curator of America’s Miami Museum, the underwater pyramid was even greater than the great pyramid of Egypt. There were two black holes in the pyramid, through which the sea water flowed at a very high speed.
失蹤的船隻和飛機都是神秘地消失,不留一點痕跡,有的船上的人員全部消失,而船及船上的其他東西卻完好無損,為什麼?
Why have the ships and planes vanished mysteriously without any traces left behind? Why have all the people on board disappeared and yet the boat and other things on board have remained intact?
這要從20億年前說起,20億年前,上帝派遣神管轄的許多天使(天仙和佛)來到地球開始創造除人以外的生命,這些天使在百慕達和太平洋、大西洋的沿北緯和南緯30度線上建造了許多生命製造實驗室——金字塔,經過5億年的時光,各項工程完工,他們就撤離了地球,當時的這些區域並不是海域,而是氣候溫和、四季如春的大陸,為了保守秘密,他們在撤離前對這些區域進行了想小孩子玩泥巴、廚師和麵團式的處理,將凡有金字塔的地方沉降為海洋,而將海洋隆升為陸地,現在的各大陸就是在15億年前形成的,世界屋脊喜馬拉雅山也是當時的傑作。
All this goes back to two billion years ago, when the Greatest Creator dispatched the many angels (celestial being and Buddha) led by god to create the life-forms other than human beings on earth. These angels constructed many life-creating laboratories—pyramids in Bermuda and Pacific and the Atlantic along the 30 degrees north latitude and 30 degrees south latitude. After 5 billion years, they completed all projects and evacuated from the earth. At that time these regions were not seas but temperate continent with a climate of spring all the year around. In order to keep the secrets, they dealt with the sites before evacuation in a manner similar to children’s clay molding and the cook’s paste-making. All the places constructed with pyramids subsided beneath the sea and the ocean rose to become continent. The various continents of today came into being 1.5 billion years ago. The roof of the world Himalayas was also a masterpiece of the time.
就象埃及的金字塔防範他人進入一樣,百慕達等區域也實行了防範措施,至於其中的奧妙只有從空間和時間的角度去認識,請大家看「宇宙時空篇」。
Just like the pyramids of Egypt, Bermuda and other areas have also adopted measures to prevent the access of people. As to the secrets therein, we can only understand them from the dimensions of time and space. Please refer to 「Time and Space of the Universe」 for details.