話說,事情是這個亞子的……
昨天晚上,小元我微信裡的一個旅遊銷售,發給我一張杜拜特價團的海報廣告:
我長按圖片正準備識別二維碼的時候,忽然發現多了個以前沒發現的「翻譯圖片中的文字」功能:
於是我就好奇點了一下,神奇的事情發生了……
整張海報變成了低配英文版!
除了排版Low了點外,幾乎毫無違和感,翻譯也基本準確!
我趕緊多找了幾張帶字的圖片長按試試,可結果是,只有少部分圖片在長按後會有「翻譯圖片中的文字」這個選項。
不甘心的我,繼續探索微信的這個圖片翻譯功能是怎麼一回事……
終於,被我找到了100%能翻譯圖片的入口,它就藏在我們常用到的一個功能裡,只不過一直被我們忽略了……
打開微信-「發現」-「掃一掃」-然後點右下角的翻譯:
這個時候,你有兩個選擇,一是可以拍照直接翻譯,二是可以導入相冊裡的圖片再掃描翻譯。
於是我隨便拿了房間裡的幾樣東西拍照翻譯,下面請讓我帶大家一起感受這神奇而強大的圖片翻譯功能。
這是我去年在澳洲旅遊時買的一隻面霜:
拍照後翻譯結果如下:
除了右上角「改良配方」裡「配方」這個單詞,可能因為反光或者不是平面的緣故沒翻譯出來,其他翻譯的準確率高達100%……
不得不說這個翻譯結果超好了!
再來給大家看幾個例子~
我拿出了書架上的幾本英文書,對其拍照掃描後,其翻譯結果的準確率之高也讓我驚嘆。
溫馨提示:下圖如果看不清,可以點圖片放大
原圖:
掃描翻譯圖:
原圖:
掃描翻譯圖:
原圖:
掃描翻譯圖:
翻譯後的中文,讀起來基本上沒障礙。
經過多次測試,這個圖片文字翻譯功能,不僅可以中譯英、英譯中,像日語韓語等其他小語種也可以翻譯,但只能翻譯成英文,而且翻譯能力明顯差很多。
不過沒關係,對大多數人來說,這個中英互譯功能就已經很夠用了!
以後,網上買進口產品看不懂全英文的說明書,掃一掃就行;
出國旅遊,看不懂英文指示牌或者菜單,掃一掃就行;
看英文書有閱讀困難的時候,掃一掃就行;
哪怕你一點英文也不懂,也可以用它來裝逼了…
只要字體夠清晰,圖片不要太花,基本上都可以識別出來,我問了一圈我的好友,全都不知道微信有這個隱藏功能,所以我擅自猜測99%的人也不知道了,順便標題黨了下哈!~~
雖然這個功能很強大, 但我聯想起前幾天發過的一條朋友圈,不由得細思極恐……
(強烈的求生意識促使我打碼…)
當時我的這條朋友圈,發的是我從谷歌裡截的幾張圖,主要內容是最近關於香港的新聞,結果就這樣發幾張截圖,也自動被微信屏蔽了,該朋友圈無法被任何好友看見。
以前敏感字我們用拼音或者諧音字發,後來這種辦法也不太行得通了;
現在敏感內容我們截圖發,顯然,以後這種辦法也行不通了……
從微信的這個圖片識別技術來看,我們發圖片跟發文字,本質上是沒有任何區別的,如果是敏感字,甚至比諧音或拼音更容易被識別屏蔽。
當你覺得人總能比計算機更聰明一點的時候,計算機卻在以飛快的速度進化超過你……
可惜的是,它也被用在了一些不該用到的地方上。