0
1
76th Golden Globes winners
2019金球獎頒獎禮舉行
"Bohemian Rhapsody" was the big winner at the 76th annual Golden Globe Awards on Sunday evening, taking home the award for best drama film. Rami Malek also won best actor for hisportrayalof Freddie Mercury in the film. Glenn Close took home the award for best actress in a drama film for her role in "The Wife", upsetting Lady Gaga for her role in "A Star is Born."
在6日晚舉行的第76屆金球獎頒獎典禮上,《波西米亞狂想曲》成大贏家,拿下劇情類最佳影片獎,拉米馬雷克憑藉在該片中塑造的弗雷迪默丘裡一角榮獲劇情類電影最佳男主角。格倫克洛斯憑藉其在《賢妻》中的角色拿下劇情類電影最佳女主角,憑藉《一個明星的誕生》入圍的Lady Gaga與這一獎項失之交臂。
Gaga and her team, however, did take home the award for best original song for "Shallow". "The Americans" won the Golden Globe for Best Drama Series. Sandra Ohsnaggedthe award for best TV drama actress for her role in "Killing Eve", the first Asian to win in that category.
但Lady Gaga和她的團隊憑《Shallow》贏得最佳原創歌曲獎。《美國諜夢》獲得劇情類最佳劇集獎。吳珊卓憑藉其在《殺死伊芙》中的表演榮獲劇情類劇集最佳女主角,成為首位獲此獎項的亞裔。
重點詞彙
1、rhapsody
英 /'rpsd/ 美 /'rpsdi/
n. 狂想曲;狂詩
2、portrayal
英 /p'trel/ 美 /pr'trel/
n. 描繪;畫像,肖像
3、drama series
電視連續劇
4、snag
英 /sng/ 美 /snɡ/
n. 障礙;意外障礙;突出物
vt. 抓住機會;造成阻礙;清除障礙物
vi. 被絆住;形成障礙
0
2
Museum halts cosmetics line
'故宮彩妝'宣布全線停產
Beijing's Palace Museum suspendedproduction of cosmetics, including lipsticks, eye shadow androugeon Saturday, citing quality concerns following their release on the Taobao e-marketplace on Dec 11.
北京故宮博物院5日稱,包括唇膏、眼影、腮紅在內的彩妝系列產品因品質原因停產,該系列產品於2018年12月11日在淘寶電子商城上線。
The museum's Taobao store said on its micro blog that feedback showed the lipstick was not smooth enough, and the color could be improved. The eye shadow's particleswereinsufficientlyfine, and the light blue rouge wasimpractical.
"故宮淘寶"在微博上表示,用戶反饋顯示,口紅的順滑流暢度和顏色均有待改進,眼影的顆粒不夠精細,點翠藍色腮紅的實用度欠佳。
The store said it will continue to work on the products and roll outbetter ones. But the post added that the productioninterruptionwon't affectpresales, and deliveries will be made after the Chinese New Year, which falls on Feb 5 this year.
"故宮淘寶"表示將繼續努力,推出更好的產品。但這則微博也提到,停產不會影響預售商品,已預售的商品將在今年2月5日的農曆新年後發貨。
重點詞彙
1、suspend
英 /s'spend/ 美 /s'spnd/
vt. 延緩,推遲;使暫停;使懸浮
vi. 懸浮;禁賽
2、rouge
英 /ru/ 美 /ru/
n. 胭脂;口紅;鐵丹,紅鐵粉
vt. 擦口紅;在…上搽胭脂
vi. 搽胭脂;塗口紅
adj. 〈罕〉紅的〔只用於: R- Croix 〔英國〕紋章局四屬官之一
3、particle
英 /'pɑtk()l/ 美 /'pɑrtkl/
n. 顆粒;[物] 質點;極小量;小品詞
4、insufficiently
/,ns'fntli/
adv. 不夠地;不能勝任地
5、impractical
英 /m'prktk()l/ 美 /m'prktkl/
adj. 不切實際的,不現實的;不能實行的
6、roll out
鋪開;滾出;推出(新產品,服務等);實行(新制度)
7、interruption
英 /nt'rpn/ 美 /,nt'rpn/
n. 中斷;幹擾;中斷之事
8、presale
/'prisel/
售前展覽;預售;新品預售區
那麼多種化妝品,英語該怎麼說?
妝前乳:primer
粉底: foundation
遮瑕膏: concealer
散粉:loose powder/setting powder/fixing powder
修容餅: Bronzer、shading powder
腮紅:blusher
粉餅: pressed powder/compact
閃粉: shimmering powder/glitter
眉粉: brow powder
眉筆: brow pencil
眼線液(眼線筆): liquid eyeliner, eyeliner
眼影: eye shadow
睫毛膏: mascara
唇線筆: lip liner
唇膏: lip color/lipstick
唇彩: lip gloss/lip color
卸裝水: makeup remover
0
3
Garbage takes toll on parks
美國家公園被垃圾'吞噬'
Human feces,overflowinggarbage, illegaloff-roadingand other damaging behavior infragileareas were beginning tooverwhelmsome of the West's iconic national parks, as a partial US government shutdown left the areas open to visitors but with little staff on duty.
美國西部一些標誌性的國家公園正遭到隨地大小便、亂扔垃圾、非法越野駕駛等破壞生態環境脆弱區域行為的"吞噬",這是由美國政府部分停擺,這些區域仍對遊客開放,但管理人員太少所致。
Unlike shutdowns in some previous administrations, the Trump administration was leaving parks open to visitors despite the staff furloughs, said John Garder, senior budget director of the nonprofit National Parks Conservation Association. "It's afree-for-all," said Dakota Snider, who lives and works in the Yosemite Valley.
非營利組織國家公園與維護協會高級預算主管約翰加德爾稱,與前幾屆政府應對停擺的做法不同,儘管員工停工,川普政府仍讓公園向遊客開放。工作和生活在約塞米蒂谷的達科他斯奈德稱:"這裡一片混亂。"
At Yosemite, he said crowds of visitors were driving into the park to take advantage of free admission, with only a few park rangers working and a limited number of restrooms open. Visitors were allowing their dogs to run off-leash in an area rich with bears and other wildlife, and scatteringbags of garbage along the roads, Snider said.
他說,成群遊客趁免費開放之際駕車來到約塞米蒂公園觀光,值班管理員屈指可數,開放的衛生間也十分有限。在熊和其他眾多野生動物出沒的區域,遊客讓自家狗不拴繩到處亂跑,他們還沿途丟棄一袋袋的垃圾。
重點詞彙
1、feces
英 /'fisiz/ 美 /'fisiz/
n. 排洩物;渣滓
2、overflowing
/,uv'flui/
n. 溢流,過剩;溢出物
adj. 過剩的,溢出的;充滿的
3、off-roading
越野駕駛
4、fragile
英 /'frdal/ 美 /'frdl/
adj. 脆的;易碎的
5、overwhelm
英 /v'welm/ 美 /ovhwlm/
vt. 淹沒;壓倒;受打擊;覆蓋;壓垮
6、furlough
英 /'fl/ 美 /'flo/
n. 休假;暫時解僱;放假
vt. 準假;暫時解僱
7、free-for-all
英 /'fri:f,:l/
n. 可自由參加的競賽;任何人可以參加的競賽
adj. 對任何人開放的
8、scatter
英 /'skt/ 美 /'skt/
vi. 分散,散開;散射
vt. 使散射;使散開,使分散;使散播,使撒播
n. 分散;散播,撒播
0
4
Travelers warned to behave
我國嚴懲春運不良行為
Nine government agencies have issued a notice calling for punishment of people who misbehaveon transportation during the Spring Festivaltravel rush. The notice, issued by agencies including the National Development and Reform Commission and Ministry of Transport, said bad behavior includes a range of actions on roads, railways, urban transportation, passengervesselsand incivil aviation- from interfering with safe driving on buses to taking others' seats on high-speed trains or disrupting social order on an aircraft.
近日,國家發改委、交通部等9個政府機關發布通知,呼籲春運期間對在交通工具上有不文明行為的旅客予以懲罰。通知指出,不文明行為包括在公路、鐵路、城市交通、客船、民航上發生的一系列行為,包括"車鬧"、"高鐵霸座"、"機鬧"等。
Offenders will be banned fromrail or air travel for a period of time. The notice said all misbehavior should be included in offenders' credit records. According to the national credit information sharing platform, creditchina.gov.cn, 5,099 people have been banned from purchasing air tickets since June, with 1,604 banned from buying train tickets.
違規者將在一段時間內禁乘火車或飛機出行。通知稱,所有不文明行為將被記入違規者的信用記錄。全國信用信息共享平臺"信用中國"的數據顯示,自6月以來,5099人已被禁止購買機票,1604人禁買火車票。
重點詞彙
1、misbehave
英 /msb'hev/ 美 /,msb'hev
vi. 作弊;行為不禮貌
vt. 使舉止失禮;使行為不端
2、travel rush
旅遊高峰
3、vessel
英 /'ves()l/ 美 /'vsl/
n. 船,艦;[組織] 脈管,血管;容器,器皿
4、civil aviation
英 /'sv()l; -l/ 美 /'svl/
英 /ev'e()n/ 美 /,ev'en/
民用航空
5、ban from
禁止做某事;禁止;忍住不