強勢推廣 歡迎下載
「當他們稱香港的騷亂是『一道美麗的風景線』時,就很難再批評加泰隆尼亞的事情了。雙標就是這麼反噬他們的。」
當香港警務人員被汽油彈燒傷雙腿、遭襲血流滿面、被雷射照眼紅腫充血、甚至被割頸時,西方媒體卻一致將鏡頭對準受傷的警察,稱他們遭受的一切都是因為「鎮壓」「和平示威者」而導致的。更有一些外媒記者阻擋警方清場非法集會,成為非法示威者和警察之間的天然屏障。截圖 via 網絡
然而,當這一切發生在加泰隆尼亞的時候,西方媒體仿佛一夜失聲了。連網友都在喊話,你們怎麼不報導了呢?
為什麼BBC不能像報導香港一樣報導加泰隆尼亞的示威活動?晚10點新聞裡一句都沒提……BBC報導#獨立故事時會別有用心嗎?不想讓凱爾特原住民了解家鄉發生的事麼..
因為這是個歐洲國家啊。
第二天,蘇格蘭的議員Gavin Newlands也質問了BBC同樣的問題:嗨,BBC新聞,加泰隆尼亞今晚處處都發生著這樣的事:示威者有人喪失視力,有人被警車撞翻,還有人被打到失去意識,然而你們BBC app上什麼都沒報導?我想你們大概會說是一時疏忽吧?
都已經7點零7了,BBC上還是沒有加泰隆尼亞昨晚形勢的任何報導。倒是新出了一篇香港政客在議會上大喊的消息...
但他們卻在7*24小時不間斷地報導中國的「民主抗議」。
BBC更關心的是每天給我們提供關於香港的最新消息,因為這符合西方政客們的反華策略…
其實,這些人的質問有點冤枉BBC了,人家明明是報導了的,只是遠沒有達到他們的心理預期,沒有像抹黑香港警察一樣去描述加泰隆尼亞警方。比如,在BBC報導香港的文章中,幾乎無一例外地在警察前面加上了「riot」一詞,而在加泰隆尼亞事件上,卻沒有了這樣的修飾詞。截圖 via BBC
還有網友回覆說,BBC報導了,但與支持香港暴徒的立場相反,他們居然批判加泰隆尼亞的獨立分子。BBC歐洲版塊有兩篇,不過是從譴責示威者的角度寫的。
BBC網站上有一篇頗有偏袒色彩的文章,實際上表明暴力是抗議者反對警察的單方面行為,並暗示對加泰隆尼亞獨立的支持率正在下降。
咦,說好的追求民主自由呢?同樣是示威者和警察發生衝突,在香港就一邊倒抨擊香港警察,在加泰隆尼亞就譴責示威者?其實,BBC的傾向性報導只是眾多西方媒體和政客的一個縮影。在顛倒黑白抹黑香港警察制止香港街頭暴亂的努力,以「追求民主自由」的名義支持亂港分子的暴行之後,面對借鑑了香港示威者佔領機場、堵塞道路等「經驗」的加泰隆尼亞示威,他們突然集體噤聲,不知如何表態了,也不再有人站出來誇讚「這是一道美麗的風景線」了。截圖 via RT
Song Luzheng, a research fellow at the China Institute of Fudan University in Shanghai, told the Global Times on Thursday, Western governments and media "mostly support the unity of Spain which makes them identify Catalan protesters as secessionists or separatists but now they would be very difficult to criticize the incidents in Catalonia when they call riots in Hong Kong 'a beautiful sight to behold,' then this is how the double standard backfires on them."
復旦大學中國研究院研究員宋魯鄭周四接受GT採訪時表示,西方政府和媒體「大多支持西班牙的統一,因此他們將加泰隆尼亞抗議者視為分離主義者,但當他們稱香港的騷亂是『一道美麗的風景線』時,就很難再批評加泰隆尼亞的事情了。雙標就是這麼反噬他們的。」
▲ Catalan protest shows double standards on Hong Kong riots backfiring on West (via Global Times)
相關報導:
報應!香港暴徒行徑向西方各國反向輸出
香港式暴力運動反噬西方將無可避免
文:A君
資料/圖:BBC, RT, Global Times, Twitter
其他精彩,請戳圖片閱讀: