配音整理:BBC英語速讀
譯文原創:Howard Chen
原文來源:Global news
There is some good news tonight. For thousands of cruise ship passengers waiting and wondering when they can get back on land. After being denied entry by multiple countries, the MS Westerdam says it has finally found somewhere to dock. Crystal commencing explains.
今晚有一些好消息。成千上萬的遊輪乘客在疑惑、焦灼中等待,他們不知道什麼時候才能回到陸地。在被多個國家拒絕入境後,荷美郵輪公司旗下的「威斯特丹」號郵輪表示,它終於找到了可以停靠的地方。克麗絲特爾為你報導。
Crystal: After being rejected by five countries cheers for Cambodia. Holland America Line posting a message expressing gratitude to authorities in that country, no one is ill on board unlike the Diamond Princess.
克麗絲特爾:「柬埔寨萬歲」——在被5個國家拒絕後,荷蘭美國公司發布了一條消息,表達對柬埔寨政府的感激之情。與「鑽石公主」號不同,「威斯特丹」號沒有人生病。
David Abel(Cruise Ship Passenger): It really is an exhausting day here, sounds crazy when there's nothing to do.
大衛·亞伯(郵輪乘客):這真是令人沮喪的一天,沒事可做——這聽起來實在太抓狂了。
Crystal: Passengers on that ship are under quarantine until the 19th, the Diamond Princess docked in Yokohama has the most concentrated number of kovat 19 cases outside of China.
克麗絲特爾:停靠在日本橫濱的「鑽石公主」郵輪號有19個病例,這艘船上的乘客一直被隔離到19日,是中國境外病例最集中的。
Dr. Michael Ryan(WHO): We must continue to try to stop the virus, while preparing countries for the arrival of requires.
麥可·瑞安(世界衛生組織博士):我們必須繼續努力制止這種病毒,同時使各國為滿足需求做好準備。
Crystal: London recorded its first case this same day, more than 80 people were told they're being released from isolation. The British nationals who were flown back from Wuhan will go home Thursday.
克麗絲特爾:倫敦在同一天記錄了第一例病例,超過80人被告知他們已經從隔離狀態中解除。從武漢回國的英國公民將於周四回國。
In Beijing, a government spokesperson said right now the epidemic situation is still grim, but with a series of strong measures we have also seen some positive changes. The World Health Organization says, the situation in China appears to be stabilizing, but the fight isn't over.
在北京,一位政府發言人表示,目前疫情仍然嚴峻,但通過一系列強有力的措施,我們也看到了一些積極的變化。世界衛生組織說,中國的局勢似乎正在穩定,但是戰鬥還沒有結束。
Dr. Tedros: Hammer it, hammer this virus and prevent it from being a serious problem or a crisis in the rest of the world.
譚德賽(WHO總幹事):擊殺這種病毒,防止它成為世界其他地區的嚴重問題或危機。
Crystal: As the fight against "COVID-19" continues, the director-general called for calm and solidarity. Crystal the Manson Global News London.
克麗絲特爾:在與「COVID-19」的戰鬥繼續進行之際,總幹事呼籲各方保持冷靜和團結。全球新聞克麗絲特爾倫敦報導。
註:本文部分素材來源於網絡,我們尊重版權,若有異議請後臺聯繫
- End -