結他手Sean Long,
來自英國樂隊While She Sleeps,
專玩Metalcore(金屬核),
屬強勁金屬旋律。
Sean一向熱愛道教及東方文化,
前排在其Ins上傳一張正在紋文身的相片,
由外國文身師主理,
當時已隱約見到他的背部文上部分簡體字。
一天後,
Sean再將已完成的文身上傳,
清晰可見「有個秘密我們都與星星分享」,
並指這是「我個人與道教的聯繫」。
又列出英文原文
「There is a secret we all share with the stars」,
同時也紋上While She Sleeps的
最新專輯名字《You Are We(你是我們)》。
因紋身語句詞不達意,
亦不通順,
有連登討論區網民發現,
語句與Google翻譯結果相同,
懷疑Sean是上網把英文句子直譯為中文。
另外紋身上的簡體字及微軟正黑體的字體
亦極不合襯,
成為網民談論的一大「亮點」,
有人指Sean紋錯了簡體句子,
字體亦選得不當。
甚至有多事的香港網民更傳送訊息給Sean,
提醒他身上的紋身並非原始中文,
豈料獲回復指
「我本來只是想展示我對道教的熱愛,但網民的反應的確令我感到失望。紋身是因為我喜歡東方文化。即使文得不完美,也不會影響背後的精神,我也不會傷心。」
Sean最後也指,
需要了解得更深入才翻譯。
其實不少英國人喜歡中文,
貝克漢在2013年便文上「生死有命富貴由天」。
貝克漢的文身咁好睇,
都是因為佢選中了香港的文身大師Gabe。
這位中西文化結合的大師,
不過Sean都話得巖,
佢文中文都係中意東方文化,
儘管不是非常熟悉,
亦在慢慢了解,
他亦非常喜愛。
其實網民毋須咁Mean,
呢個世界唔係個個都如你所願地過生活噶!
官方微信:可樂生活color(colorcolor818)
官方唯一商務合作QQ:1902182069