2014年度流行語翻譯大盤點:有錢就是任性(rich and bitch)

2021-02-27 老蘇的手帳

匆匆的2014已經過去,就在各大網站爭相盤點各大年度流行語的時候,它們的翻譯版本也隨之新鮮出爐啦!


1.有錢就是任性(rich and bitch


「有錢就是任性」具有嘲笑有錢人做事風格的意思,並常在微博炫富的時候使用,作為朋友間的調侃用語。微博紅人王思聰曾說過「我交朋友不管他有錢沒錢,反正都沒我有錢」,從這話開始眾網友對有錢人,又有了一次新的認識。進而產生了「有錢就是任性」等事件性的串聯。

美國有一首歌叫「Rich Bitch」,歌詞粗俗,所以小編更喜歡另一種譯法「rich and willful」。

不要問為什麼,有錢,任性。

2.也是醉了(Are you kidding me? 或 I become crazy


這一神回復的創始人,可以追朔到金庸《笑傲江湖》裡的令狐大俠。愛開玩笑的令狐衝曾這樣諷刺別人的諂媚:「我一看到那些人的諂媚樣,可就渾身難受,搖搖晃晃幾欲醉倒。」之後一群DOTA玩家們對此詞情有獨鍾,不管對方的技術很渣,還是技術很牛,小夥伴們都喜歡說:「呵呵,這貨的技術,我也是看醉了」、「哇,這大神的技術,我也是醉了」。

3.那畫面太美我不敢看(That's sucha beautiful scene that I dare not have my eyes fixed on it.)


這個流行語出自蔡依林的一首歌《布拉格廣場》,「這畫面太美我不敢看」,被網友引申為對奇葩事物的形容,比如看到一張很雷人的圖片,以此表達自己看到這張圖片受到的視覺或心理衝擊。

4. 且行且珍惜(It is to be cherished


2014年3月31日,馬伊琍微博回應文章出軌事件,全文如下:戀愛雖易,婚姻不易,且行且珍惜。迅速有眾多網友開始用「且行且珍惜」造句。比如:吃飯雖易,減肥不易,且吃且珍惜。

其實「且行且珍惜」在不同的語境中,可能會有不同的譯法。比如,在一部交通安全宣傳片中,「且行且珍惜」被譯作「It can wait.」可謂無比貼切。

5. 挖掘機技術哪家強?(Which excavator school tops the list?


源於演員唐國強為藍翔職業學院代言的廣告。由於藍翔近日出現了各種負面新聞,網民智慧噴薄而出,每說完一件事,發表一個評論跟帖,無論有無關係,末尾都加上一句:「那麼,問題來了。挖掘機技術哪家強?」

「那麼問題來了」則可以翻譯成"So here comes the question..."

6.蠻拼的(Pretty strenuous


挺努力的意思。但是即使很努力了,卻沒有成功,有反諷刺意味。因在《爸爸去哪兒2》中被歌星曹格多次提及而引發關注。主要表達一些說話者對其所說事件或任務的嘲諷、嘲笑或者鄙夷。

7.保證不打死你(I promise you won't get killed.


「寶寶你過來,爸爸保證不打死你」是吳鎮宇在《爸爸去哪兒2》中的一句口頭語,由於口氣太過嚴厲,被網友惡搞成「你過來我保證不打死你」,網友都覺得霸氣側漏,就在微博上面大量使用,表達極度生氣且壓抑著的憤怒。

8.萌萌噠(cutie


由網絡熱詞「麼麼噠」受到日本萌系文化影響演變而來,一般用來詼諧形容自己的萌化形象。起始於豆瓣小組,有用戶發帖自稱「今天出來沒吃藥,感覺整個人都萌萌噠」。「萌萌噠」正確的表述是:萌萌的。


9.時間都去哪了(Where did the time go?


《時間都去哪兒了》,自從登上了中央電視臺2014年馬年春晚,這首歌便如同雨後春筍般在民間傳唱。隨著這首歌曲的紅火,「時間都去哪兒」也熱火起來。

10.我讀書少,你別騙我(I don't have much education, don't try to fool me.


《我讀書少,你可別騙我》是馬伯庸編寫的圖書,被用來指代知道真相時一時無法接受的無奈與不解,後被廣泛用到網際網路中,一般是交談中的調侃, 表示不要欺負老實人。

11.不作死不會死(No zuo no die.)


源自動漫《機動戰士高達》中的臺詞:「不反抗就不會死,為什麼就是不明白?」後來被發揚光大,接了地氣,演變成「不作死就不會死」,「作死」是江浙一帶的通泰方言。

這種拼音英語混雜連中式英語都不算的「英語」竟然還登上了美國城市俚語詞典。小編也是醉了。

12.我只想安安靜靜地做個美男子(Let me be a quiet and handsome boy.


這句流行語應該出自「自戀狂魔」馬天宇。今年7月 ,《古劍奇譚》在湖南衛視熱播,驚豔亮相的馬天宇以「顛覆性別」的美秒殺一眾女星,成為網友心中的「古劍最美女主角」。在戲外的馬天宇也不忘時時刻刻保持美麗稱「只想安安靜靜做個美男子」。不過如今這句話常常被長的醜的男生用來自我調侃。

End

--

如果你喜歡本篇文章,速速點擊標題下方的「譯象TransEle」關注我。你也可以搜索「譯象」或「 TransEle」關注本微信號!點擊屏幕右上鍵還可以「分享到朋友圈」。譯象TransEle會持續和你分享更多翻譯圈裡的大事小事!:)

你也可以通過二維碼關注我們(長按下圖選擇保存,點開微信中「掃一掃」功能,選擇這張照片就可以啦)



相關焦點

  • 2014年年度十大流行語,你知道幾個?
    2014年馬上就要過去了,在網際網路的裹挾下、在社交網絡的傳播中,每年都能誕生大量的網絡流行語。
  • 「有錢就是任性」英文版怎麼說?
    According to "Evening Peak News" of Voice of China, Chinese netizens have summed up top 10 network buzzwords of 2014, listed in no particular order. Dare you say you've never said one of them?
  • 教你用英語說2014十二大流行語
    2014十二大流行語這麼翻譯,你造麼?1 有錢就是任性Rich and bitch「有錢就是任性」具有嘲笑有錢人做事風格的意思,並常在微博炫富的時候使用,作為朋友間的調侃用語。微博紅人王思聰曾說過「我交朋友不管他有錢沒錢,反正都沒我有錢」,從這話開始眾網友對有錢人,又有了一次新的認識。
  • 2014網絡流行語大盤點英文版
    1.有錢就是任性 Rich and BitchHave you noticed that so many people claimed themselves "rich and bitch" in friends circle and Sina weibo.
  • 有錢就是任性之英文版
  • 任性!《大主宰》稱霸2014年度風雲榜!
  • 2014年網絡熱詞回顧,2014拜拜,2015加油!什麼仇什麼怨.....
    今天是2014年的最後一天,在社交網絡的傳播中,每年都能誕生大量的網絡流行語。其中有的曇花一現,有的則進入日常詞彙,甚至被字典所收錄。這些網絡新詞的典故你又知道多少呢?那麼問題來了,×××哪家強有錢就是任性
  • 2014年度網絡流行詞,其中有起源於英雄聯盟玩家的哦~
    享受遊戲,熱愛生活,大家好我是小蒼~再過幾天2014年就將離我們而去了,大家都將翻開新的篇章迎來屬於自己的2015年啦~新的一年大家要繼續努力哦!按慣例,每年年底總會有各種各樣的年度流行詞在網絡上傳播。今年也不例外,關於2014年流行詞我已經在網上看到好幾個版本啦。前些天《西安晚報》刊登的流行詞我覺得還比較有意思哦。其中有個年度流行詞還是咱們英雄聯盟玩家引領潮流的~大家一起來看看咱們平時經常說的都有哪些上榜了。1、且行且珍惜且行且珍惜要追溯到年初文章事件啦,由於是八卦新聞,我就不跟大家詳細介紹了哦。
  • 【榜單】2015十大最火網絡流行語,你知道幾個?
    下面,讓我們來盤點一下2015年的十大最火網絡流行語,看看你知道幾個。   「獲得感」本表示獲取某種利益後所產生的滿足感。2015年2月27日,習近平總書記在中央全面深化改革領導小組第十次會議上指出,要科學統籌各項改革任務,推出一批能叫得響、立得住、群眾認可的硬招實招,把改革方案的含金量充分展示出來,讓人民群眾有更多「獲得感」。
  • JACK WOLFSKIN 2014大盤點
    站在這時間的大潮中回望過去的一年,太多的人和事刻在你我心中。讓我們一同來回顧屬於JACK WOLFSKIN難忘的2014,憧憬我們美好的2015!8月 JACK WOLFSKIN榮獲德國專業雜誌《outdoor.markt》讀者選票2014年戶外品牌桂冠
  • 日本電影:最任性年度十佳
    此時,日本電影雜誌《映畫藝術》出爐的這份年度十佳榜單,卻如同一枚強心劑,遠遠出人意料地刻意唱反調,在提醒我們保持清醒的同時,也給予我們以深度反思:年度十佳是不是一種病?而《電影旬報》十佳中的另外四部影片《紙之月》《小小的家》《我的男人》《蜩之記》也紛紛落馬,都被《映畫》雜誌納入了「年度十差」行列。由此算計下來,《旬報》十佳中足足有一半的影片被《映畫》全盤否決打了叉。所以說,《映畫》這份榜單真的是年度最任性的十佳榜單了!
  • 盤點 2014年度最佳MV(下)
    2014年,又有哪些人為我們奉獻了視覺盛宴呢?(排名僅代表個人喜好)Coldplay-A Sky Full of Stars回復「最佳MV」查看《盤點 | 2014年度最佳MV(上)》藝術因轉發而更顯珍貴
  • 十大流行語:AlphaGo意義遠在棋盤外
    (參與記者:耿學鵬、謝琳、鄭江華、倪紅梅、史霄萌、劉石磊、陳怡、趙菁菁)(完)2016年度流行詞出爐 阿爾法圍棋入選十大流行語阿爾法圍棋獲評「2016年度十大流行語」  央視網消息:年度字詞發布的同時,年度十大流行語、十大新詞語和十大網絡用語也同時揭曉,「洪荒之力」、「友誼的小船」等高票當選。
  • 全球奧美廣告內部資料免費送,我就是有錢、任性!
    主頁君都被熱得傻乎乎啦,所以決定給大家發一次福利啦,因為主頁君就是這麼有錢,任性!!不像有些人,一百塊錢都不肯給我哼! =n= 猜猜是什麼好東西吧?主頁君的爆照?妹子圖?四六級答案?又抽獎送禮?登登登登!!!!答案就是奧美廣告策劃的內部資料啦!!!!
  • 最新日本流行語TOP10
  • 有金佑,就是這麼任性!
    有金佑,就是這麼任性 你還沉浸在「有錢就是任性」的幻想中嗎?
  • 盤點2014電影票房之最【收藏版】
    下面讓我們用數據回顧、了解2014年全國電影票房情況!來源:1905電影網 2014.12.30 隨著新年鐘聲的敲響,2014年熱鬧非凡的中國影市也以295.82億的票房總成績正式收官。災難愛情題材大製作《太平輪(上)》不幸觸礁,被寄予厚望的《一步之遙》與《智取威虎山》也都未能在年底之前成功突破5億。最終突出重圍的,反倒是愛情電影《匆匆那年》,它不僅拿下了12月份內地票房冠軍,還以5.77億成績順利躋身年度十五強。 今年在內地上映的280部電影中,有66部影片票房破億,而票房5億以上的影片數量也達到了15部之多,其中進口片與國產片數量基本各佔一半。
  • 文言文翻譯「神器」走紅 翻譯結果被評有「喜感」
    把流行語、歌詞翻譯成文言文,又有怎樣的喜感?近日,多款文言文翻譯神器在網絡走紅,成為眾多網友爭相「把玩」的工具。如此「神器」到底好不好用?學生和老師對此又持怎樣的看法?  文言文翻譯器躥紅網友玩瘋了  「誰知道『女漢子』翻譯成文言文咋說?竟然是『安能辨我是雄雌』。」1月6日,鄭州網友「貝蒂」朋友圈裡的微信,瞬間引來數十條回復。
  • 盤點土豪的六種英文翻譯
    country
  • son of bitch=老夥計 你們城裡人真是太會玩了!