Four people died in an apparent terror attack outside the British Houses of Parliament, Westminster Palace, in London.
On March 22nd. the attacker ran over pedestrians on Westminster Bridge in his car before crashing into a railing.
He then stabbed a police officer outside the Houses of commons, after which he was shot by another officer.
Police have said they are considering the incident a terror attack.
The officer and attacker later died, despite the efforts of paramedics.
Two pedestrians on the bridge also died,
and 20 were wounded with injuries ranging from minor to severe according to London police.
The House of Commons, which was in session, was suspended and members of parliament were put on lockdown.
Speaking later in the day, Prime Minister Theresa May called the attack, 「 sick and depraved",
but she added that Londoners will not give in to terror.
Four people died in an apparent terror attack outside the British Houses of Parliament, Westminster Palace, in London.
倫敦議會大廈威斯敏斯特宮門前發生一起恐怖襲擊事件,造成四人死亡。
On March 22nd. the attacker ran over pedestrians on Westminster Bridge in his car before crashing into a railing.
3月22號,襲擊人開車從威斯敏斯特橋駛下,衝撞行人,隨後撞上議會大廈外的圍欄。
He then stabbed a police officer outside the Houses of commons, after which he was shot by another officer.
之後他持刀行刺下議院門口的警察,之後被另外一名警察開槍擊中。
Police have said they are considering the incident a terror attack.
警方稱他們考慮將該事件認定為恐怖襲擊。
The officer and attacker later died, despite the efforts of paramedics.
儘管醫生對他們採取了急救措施,但是襲擊者和警察都死亡了。
Two pedestrians on the bridge also died,and 20 were wounded with injuries ranging from minor to severe according to London police.
橋上的兩個行人也死了,據倫敦警方報導,此外還有20人不同程度的受傷。
The House of Commons, which was in session, was suspended and members of parliament were put on lockdown.
下議院當時在開會,事件發生後,會議暫停,議員們被封鎖在室內。
Speaking later in the day, Prime Minister Theresa May called the attack, 「 sick and depraved",but she added that Londoners will not give in to terror.
英國首相特蕾莎當天稍後發表講話,稱該襲擊非常的噁心和邪惡。她補充道倫敦人不會向恐怖主義屈服