Joanna Palani is a 23-year-old politics student from Denmark. She also happens to have a $1 million bounty on her head.
Joanna Palani 是丹麥一個23歲的政治學生,同樣,有100萬美金的賞金要她的人頭。
Why? Because believe it or not, Joanna is thought to have killed over 100 ISIS militants while fighting alongside the Kurdish Peshmerga in Iraq and Syria.
為何?信不信由你,她被認為在Kurdish Peshmerga(伊拉克和敘利亞)殺了100個ISIS戰士。
Joanna, who is of Iranian-Kurdish ancestry, was born in a refugee camp in Ramadi, Iraq, during the first Gulf War. She first fired a gun at the age of nine.
Joanna,伊朗-庫德後裔。在第一次海灣戰爭時,出生於伊拉克Ramadi的難民營裡。她在9歲的時候第一次開槍。
"There's a $1 million reward on my head. It is possible for me to be captured and killed in these circumstances that I find myself in here in Denmark."
「我頭上有100萬美金的賞金,在這種情形下,我還是有可能在丹麥被抓並殺害的。」
Joanna Palani was still a teenager when, in 2014, she dropped out of college and left Copenhagen to go and fight in Syria.
2014年,Joanna Palani還是個青年女孩,那時她退學離開了哥本哈根前往敘利亞戰鬥。
She wrote on Facebook that she was inspired "to fight for women's rights, for democracy–for the European values I learned as a Danish girl".
她在臉書中寫到她受到「為了女性權利,為了民主,為了我作為一個丹麥女孩學習到的歐洲價值觀」的啟發 。
She is thought to have killed over 100 ISIS militants while fighting alongside the Kurdish Peshmerga in Iraq and Syria.
她被認為在敘利亞和伊拉克的Kurdish Peshmerga地區殺了超過100個ISIS戰士。
She also helped to liberate Yazidi girls who were imprisoned as sex slaves.
她也協助釋放了Yazidi那些被囚禁為性奴的女孩。
「When we were preparing to liberate houses of ISIS sex slaves, we had this saying–one fighter goes to rescue but many fighters will come back out.」
「在準備去釋放那些被囚禁的ISIS性奴時,我們有一個說法---一個戰士前去營救,但卻有多個戰士全然歸來。」
「As a sniper I could be on the front line for nine days at a time. You have to be very patient. You have to focus. You cannot lose concentration for one moment.」
「作為一個狙擊手,我可以一次在前線連續作戰9天。你必須要非常有耐心,集中注意力,一刻也不能鬆弛。」
Her heroic actions came to the attention of the Danish authorities, who banned her from traveling to the region when she returned from fighting in September 2015.
她的英雄行徑引起了丹麥當局的注意,在她2015年返回丹麥之後,禁止了她出行那些區域。
Unable to leave her comrades to fight alone, she broke her ban and flew back to Iraq. She walked for seven hours through the night to cross the border into Syria.
她無法丟下她的戰友獨自戰鬥,她不顧禁令再次飛到伊拉克。她連夜徒步7小時越過了邊境到達敘利亞。
When she returned she was imprisoned for 3 weeks in Vestre Fængsel, Denmark’s largest prison.
當她返回時,她在Vestre Fængsel(丹麥最大的監獄)被囚禁了3個星期。
She believes she's seen as a terrorist in her own country, and she lives in hiding and changes her location constantly from fear of reprisal.
她確信在自己的國家見過恐怖分子,出於恐懼,她生活在躲藏中,並且經常搬家。
"I am sorry for breaking the law but I had no choice in my mind at the time," she said.
「我很抱歉我觸犯了法律,但是,當時從內心上來說,是沒有選擇的。」她說。
"Those I risked my life for, are now taking away my freedom. I did not expect to lose almost everything for fighting for our freedom and our safety."
「那些我冒著生命危險爭取的東西,現在正在奪走我的自由。我不希望為了戰鬥,為了我們的自由和安全失去一切。」