雙語閱讀 經濟學家《教教我們吧,市長先生-美國市長爭做教育家》

2021-02-22 新助邦考研平臺

Education in New York

紐約教育

Teach us, Mr Mayor

教教我們吧,市長先生 (陳繼龍 譯)

From The Economist print edition

As mayors become leaders of school reform, cities look to New York
隨著市長成為學校改革領導人,各市都指望著紐約。

WHEN Adrian Fenty became mayor of Washington, DC, this month, he immediately announced a plan to take over the city's schools. He is not the first to propose such a scheme, and will not be the last. Although in most cities schools are run by an elected board, this is changing fast. Boston's mayor began the trend of 「mayoral control」 in 1991: it has spread to Cleveland, Chicago and a dozen other cities and counties, including Los Angeles, where it is now the subject of a court battle. But it is Michael Bloomberg, who took charge of New York's school system—the nation's largest—in 2002, who has become the paradigm of the mayor-educator.

本月阿德裡安•芬蒂成為華盛頓市長後,隨即宣布了一項接管該市各所學校的計劃。他並不是提出這種計劃的第一人,而且也不會是最後一人。儘管在大多數城市學校均由推選的教育委員會管理,但這種情況正在迅速改變。波士頓市長在1991年就開創了「市長控制」的先河,現已擴展到克利夫蘭、芝加哥及其它12個市縣,其中還包括洛杉磯。在洛杉磯,「市長控制」已成為法庭辯論的焦點。不過,「市長教育家」的楷模非紐約市長麥可•彭博莫屬,他於2002年掌管了規模位居美國第一的紐約教育系統。

(1)The sad state of city schools has never been plainer, thanks to testing required by No Child Left Behind, George Bush's 2002 education law. In 2005 51% of fourth-graders in big cities scored 「below basic」 on a standard reading test, compared with a national average of 38%. (2)Mayors are eager to step in, well aware that bad schools not only harm students, but drive away the middle class and make cities less competitive. But what can mayors do that school boards cannot?

布希2002年籤署了教育法令《不讓一個孩子掉隊》(No Child Left Behind),根據法令要求開展的評估結果清楚地表明,城市學校現狀十分糟糕。2005年,大城市四年級學生有51%在標準閱讀測試中成績「低於基本要求」,而全國的平均水平為38%。市長們非常清楚,學校差不但會害了學生,也會導致中產階級流失而減弱城市的競爭力,因而都急於插手學校事務,可是有什麼教育委員會辦不到的而市長們卻能做到的呢?

Mr Bloomberg, who gave his state-of-the-city address on January 17th, offers an answer. His power over schools has made him directly accountable for them, streamlined organisation and allowed him to make New York a test-bed for reform. It has also, some say, demonstrated the dangers of letting a mayor's power go unchecked. 彭博1月17日在紐約市情諮文中給出了答案。接掌學校後,他就可直接對學校負責,對機構進行精簡,並讓紐約成為改革的試驗田。有人說,讓一位市長無拘無束的行使權力也存在一定的危險。

As Mr Bloomberg campaigned for mayor in 2001, it was clear that New York's school board was failing its 1.1m students. The board, removed from the city's budget process, had little control over school finances. The consequences were dire. Many high schools were losing more than half their students before graduation. Mr Bloomberg promised change.
2001年彭博競選市長時,紐約的教育委員會顯然辜負了110萬學生的期望。教育委員會由於無法參與擬定紐約財政預算,因此對學校大部分財政權都鞭長莫及,結果也就不堪設想了。許多學校的學生有一半以上在畢業前就輟學。彭博承諾會改變這一現狀。

With the central school-board disbanded[1], the mayor got to work. He appointed as his education 「chancellor」 Joel Klein, a former top trust-buster at the federal Department of Justice. Together, they dissolved the city's 32 school districts and replaced them with ten regions. They chose a uniform curriculum for reading, writing and maths. And they began to close large high schools and open small ones in their place. Mr Bloomberg set up 15 small high schools in 2002, and got money from the Bill & Melinda Gates Foundation in 2003 to help open 169 more.
隨著中央學區教育委員會的解散,彭博的改革也開始了。他任命聯邦司法部前最高反託拉斯官員約爾•克萊因為其教育「大臣」。他們聯手將紐約32個學區重新劃分為10個區域,為閱讀、寫作和數學選定了統一課程,然後關閉大型的中學並在原址建立小型中學。2002年,彭博建了15所小型中學。2003年,他從比爾-梅林達•蓋茨基金會那裡拿到一筆資金後又建了169所小型中學。

Two years after seizing control, Messrs Bloomberg and Klein began a push to give more power to certain schools. Management scholars such as William Ouchi, of the University of California, Los Angeles, argued that decentralisation had saved American businesses; it could save schools too. In 2004, New York began opening schools where principals have more control over everything from budgets to staffing. If a principal does not meet the mayor's targets, he can be fired. Last spring, 322 principals, a fifth of the total, joined this 「empowerment」 programme.
接掌學校控制權兩年後,彭博和克萊因開始設法下放更多權力給某些學校。加州大學洛杉磯分校的威廉•奧奇等管理學學者認為,權力下放曾經拯救過美國企業,它也能拯救學校。2004年,紐約開辦了一些學校,在這些學校,校長擁有了更多控制權,從編制預算到安置人員都無所不包。哪個校長如果達不到市長的目標就得走人。去年春天,322名校長(佔總數1/5)被納入了這一「放權」計劃。

Many parents, teachers and experts—not to mention the mayor—say the reforms are a triumph. Last year Mr Bloomberg's first crop of small high-schools had a graduation rate of 78%, compared with 58% city-wide. The empowerment schools have also shown signs of success, with better rates of attendance and grades.
不要說彭博,就是多數家長、教師和專家也都認為改革是成功的。去年,彭博建立的第一批小型中學畢業率達到78%,而全紐約僅為58%。加入「放權」計劃的學校也有了進步表現,到課率和成績都有提高。

(3)But some who favoured mayoral control in 2002 now complain that Mr Bloomberg is a dictator, hastily imposing plans after little public input. The uniform curriculum for reading and maths was poorly chosen, argues Diane Ravitch, a professor at New York University. Randi Weingarten, head of the teachers' union, describes teachers using egg-timers to try to follow rigid lesson plans. The effect of the uniform curriculum is unclear. Elementary school students have performed well in some local tests, but their scores in national exams have hardly budged.

但是,有些在2002年擁護「市長控制」的人現在開始抱怨彭博是一個專權者,認為他在公眾反應還極為有限時就輕率地強制推行其計劃。紐約大學教授戴安•拉維奇指出,閱讀和數學的統一課程安排得很差勁。教師聯合工會負責人蘭蒂•維恩加爾滕則說,老師們為了跟上苛刻的教學進度差不多連煮蛋計時器都用上了。統一課程效果到底怎樣目前還不好說。小學生在地方一些考試中成績很好,但在全國考試中的成績差不多還是老樣子。

Mr Bloomberg's small-schools initiative has also drawn criticism. When the mayor closed big schools to open small ones, many displaced students simply crammed into other schools nearby. (4)David Bloomfield, a professor at Brooklyn College, argues that although the small schools are promising, the rush to open them has placed too great a strain on larger schools, where most students are still enrolled. One Brooklyn high school has as many as 46 teenagers to a class.
彭博建立小型中學的做法也遭到了非議。他關閉大型學校、開辦小型學校之後,許多需要轉移的學生都被硬塞到附近其它學校。布魯克林學院教授大衛•布魯姆菲爾德認為,雖然這些小型學校很有發展前途,但開辦速度過快已經給一些仍然擁有大量在校生的大型學校帶來了太大的壓力。布魯克林有一所中學一個班級的學生竟多達46人。(譯者按:46人,這在中國恐怕算少的了吧?據本人所知,中國的中學一個班級有60人都不足為奇。招生指標也許就三、四十人,人多是因為多了什麼集資生、關係生等等,反正有錢即可。教育制度?在唯利是圖的學校當權者看來,那是扯淡。中美教育之差距由此也許可見一斑吧。)

Yet the mayor, when faced with complaints, has usually forged ahead. He proved particularly autocratic in 2004, when he announced a plan to keep failing students from advancing to the next grade. A similar scheme in the 1980s did not raise achievement levels and was deemed a failure. But when members of Mr Bloomberg's advisory board opposed the policy, hesacked[2] them. Mr Klein argues that critics' inability to block change is a good thing. City schools, he says, need 「bold, tough leadership」. In his state-of-the-city address, the mayor announced yet more reforms, tackling everything from teacher tenure to funding. He plans to disband his ten regions, and give principals even greater autonomy by letting them choose between different methods of support.
即便抱怨聲不斷,彭博仍舊一往無前。2004年,他表現得尤為專制,在那年他宣布了一項計劃,要把那些成績不合格的學生留級。上世紀八十年代也有一個類似的計劃,但並未提高學生成績,被認為是失敗之舉。但是,彭博顧問委員會中反對這項政策的人都被他一一解僱。克萊恩認為,持批評意見的人無力阻止改革是件好事。他說,城市學校需要「大膽、堅強的領導」。在市情諮文中,這位市長還公布了更多的改革方案,涉及教師任期、財政撥款等各個問題。他還計劃撤去他劃定的10個區域,並賦予各校長更大的自治權,允許他們採取不同的辦學支撐方式。

Education scholars generally agree that mayors can help failing districts, but they are starting to utter warnings. (5)Last summer the editors of the Harvard Educational Review warned that mayoral control can reduce parents' influence on schools. And they pointed to Mr Bloomberg's aggressive style as an example of what not to do. All this must be weighed up by the New York state legislature in 2009, when mayoral control is up for renewal—or scrapping[3].
教育學者普遍認為市長們是可以幫助落後學區的,但他們也開始提出忠告。去年夏,《哈佛教育評論》編輯提醒說「市長控制」有可能削弱家長對學校的影響力,並將矛頭直指彭博的激進風格,認為他是「什麼都是自己說了算」的典範。一切是好是壞,到2009年紐約州議會自會有所評說,市長控制是繼續還是廢止到時當有定論。

[QUIZ]
英譯漢(將劃線部分英文翻譯成中文):
[NOTES](OXFORD)
1. disband v. [I, Tn] (cause sth to) stop operating as an organization; break up (使組織、機構等)解散, 散夥, 解體: The regiment disbanded when the war was over. 戰爭結束後, 這個團就解散了. * disband a club, society, etc 解散俱樂部、社團等.
2. sack v. [Tn] (infml 口 esp Brit) dismiss (sb) from a job; fire 解僱(某人): be sacked for incompetence 因能力不夠而被解僱.
3. scrap v. (-pp-) [Tn] throw away (sth useless or worn-out) 拋棄, 拋掉(無用的或用壞的東西): scrap a car, ship, bicycle, etc 遺棄報廢的汽車、船、自行車等 * (fig 比喻) Lack of cash forced us to scrap plans for a new house. 我們現款不足, 只好打消買新房子的念頭.

相關焦點

  • 活校史:柳州老市長石琪高先生新生專題講座
    在講座開始之前,學院常務副院長洪振挺先生代表學院現場向石老頒發了啟迪數字學院顧問委員會主任聘書。1985年,籌建中的廣西工學院還是「一片荒地加一座小山」,時任柳州市長的石老受命擔任廣西工學院首任校長,此後建校過程一波三折,可謂是艱苦卓絕的創業過程。在講述所親歷的這段歷史時,石老對於廣西工學院從無到有的細節信手拈來,在場的同學瞬間被帶入到了那段歷史中。石老動容的說,當時籌建廣西工學院就是要在柳州創辦一家自己的高等學府。
  • 2016美國總統侯選大混戰!73歲前紐約市長也要參一腳?
    今年米國總統侯選人有多熱鬧不用我們介紹了吧?有錢大逗比Donald Trump每天上演小丑戲份,勢要語不驚人不罷休,不管大爺我選沒選上,博得眼球最重要!他的事跡相信其他公眾號已經講得非常清楚,我們在這邊也不再多廢話了。
  • 市長夫人的「屁股」
    「屁股」一詞有點俗,文雅點的說法該叫「臀部」,尤其涉及到女性,還是「市長夫人」這樣有如此光環的女性,說其屁股的時候或許該更文雅一點,但屁股畢竟是屁股,它還被捅了一刀,那還了得?老虎屁股尚且摸不得,市長夫人的屁股在當下當然就更碰不得了,何況你還是用刀子捅,天啦,她會亞於母老虎的屁股嗎?她當時疼痛難忍沒有咬你,過後的雌虎威那就相當的恐怖了。
  • 義大利市長上海話在線發飆,美國明星要求入黨?
    義大利疫情是相當的嚴重,眼看市民心很大,市長也著急了。「作為一個長期鍛鍊的人,我們這個城市每天堅持跑步的人不超過20個,我怎麼不知道你們都變得這麼愛運動了!??」2美國明星花式聲援中國,怒懟川普川普在推特上的瘋癲言論引起了很多人的反感。美國明星卡姐在線聲援中國的抗疫政策,說中國從抗疫以來,消毒、社區排查,都很牛B。
  • 韓國首爾市長為什麼自殺?
    這個懷疑當然不是毫無理由的猜測,這位64歲的市長是一位非常珍惜名譽的人,然而前天晚上,他的秘書向警察局報案,指控他性騷擾。這對於一個在乎自己名聲的人來說,是何等的難堪。擔任市長之前,他曾經是一位民權律師,還曾代表被性騷擾的女性打贏過官司。過去,他在Me too運動當中,熱情地讚揚過那些公開指控著名政治人物的女性,沒想到這件事情現在輪到他了。
  • 文在寅對首爾市長之死感到「震驚」
    ▲韓國警方證實失蹤首爾市長樸元淳死亡(新華國際)首爾啟動應急計劃據路透社7月10日報導,韓國最知名的民選官員之一、長期擔任首都首爾市市長的樸元淳10日被發現身亡。樸元淳生前正受刑事調查,媒體報導他被控性騷擾。首爾地方警察廳稱,數百名警察經過搜尋,於午夜前後在首爾北部的北嶽山樹林中發現了樸元淳市長的遺體。
  • 英國約克市市長與夫人來蘇州啦!導遊居然是……
    因此,自2017年以來,約克市市長訪問中國已成為一種傳統,尤其是訪問南京,上海和蘇州三座城市。南京得到重視是因為約克和南京都是城牆城市,而蘇州被視為文化之都,是世界文化遺產城市。約克市市長被尊稱為市長閣下,約克市議會主席,約克的第一公民和市民團長。該職位每年5月由委員會任命,同時任命一名治安官以及該市的其他公民負責人。約克市的市長僅次於倫敦市市長。
  • 這3家企業獲第三屆河池市市長質量獎
    9月2日,第三屆河池市市長質量獎評定結果揭曉,廣西嘉聯絲綢股份有限公司、廣西桂冠電力股份有限公司大化水力發電總廠、廣西巴馬壽鄉旅遊股份有限公司3家企業被評定為第三屆河池市市長質量獎。  廣西嘉聯絲綢股份有限公司廠房內,工人正認真作業。
  • 約市前市長億萬富翁當年71歲的麥可·布隆伯格說:我從來都是在扶梯上行走的!
    2013年7月17日,三度當選紐約市市長的時任市長、億萬富翁麥可·布隆伯格(Michael Bloomberg)在參加紐約一所小學校落成時提到:自己在乘坐自動扶梯時,都會在扶梯上行走。要知道布隆伯格當年已經是71歲高齡啦!另外布隆伯格老人家在當紐約市長期間通常都是乘坐地鐵上下班的,那樣算來每天至少也得乘坐4次自動扶梯吧!
  • 【突發】布拉格市長宣布在布拉格所有大學引入遠程教育,布拉格交通信號燈變成紅色
    「 布拉格市長宣布在布拉格所有大學引入遠程教育,布拉格交通信號燈變成紅色。」  根據捷克媒體報導:布拉格處於最高危險狀態,並且交通信號燈是紅色的。ZdeněkHřib市長與衛生學家達成一致並宣布,將在所有布拉格大學中引入遠程教育。他最初聲稱該措施也適用於中學。赫裡布市長說,從星期一開始,除了實踐培訓外,還將在大學中引入遠程學習。從流行病學的角度來看,布拉格的地區衛生站現在認為沒有理由在中學進行遠程教育,並將在下周根據衛生信息與統計研究所的數據對情況進行評估。
  • Sally Capp當選墨爾本市長,楊千慧與墨爾本市長擦肩而過
    墨爾本迎來首位直接選舉產生的女市長,她就是房地產開發商遊說團體的負責人薩莉·卡普(Sally Capp)。這一結果由維州選舉委員會在周五晚上7點宣布,也就是大約在電腦計票開始後的一個小時。卡普在幾分鐘後發表了一份聲明稱,能得到墨爾本市民的支持,讓她當選為這一美好城市的下一任市長,她感到榮幸也不勝感激。儘管在大多數競選活動中,卡普都能一馬當先,但面臨來自工黨支持的華裔候選人楊千慧(Jennifer Yang),後者在很大程度上縮小了她的領先優勢,但她依舊能抵擋住對方的攻勢。
  • 英業達(重慶)有限公司獲第七屆重慶市市長質量管理獎
    點擊原文閱讀全文 日前,重慶市市場監管局聯合重慶市人力社保局開展了第七屆重慶市市長質量管理獎評選工作。
  • Chance the Rapper競選芝加哥市長?
    粉絲們已經開始準備請願書,呼籲Chance the Rapper去競選芝加哥市長。
  • 最實行漢化的美國城市,半數市民說漢語,市長已被華人連任數回
    比如說在美國就有這麼一座城市,被華人所「佔領」。滿大街的華人、華人商店、華人的一切...就連這座城市的議會成員大多數都是華人組成的,值得一提的是這座城市市長也被華人連任了三次。阿罕布拉市是位於加州的一座小型城市,早期作為幾千名西班牙裔人的聚集地,因為湧入了數倍華人而被稱作華人的天下。
  • 波特蘭市長新聞會上狂罵川普:是你製造了仇恨和分裂
    美國俄勒岡州最大城市波特蘭的市長泰德·惠勒30日對白宮發起了猛烈攻擊:"是你製造了仇恨和分裂!"而他口中所說的"你",是指美國總統川普。報導稱,惠特是在一場記者會上對川普說出了這句話,記者會一開始,惠特就對川普問道:"總統先生,你知道為什麼美國變成如今這個模樣?發生如此暴力的事件又是為什麼,你是真的想知道嗎?"
  • 大岷區市長決議 反對重開電影院
    政府特別工作組上周批准在一般社區隔離(GCQ)地區開放電影院50%入座率,大岷區市長們對此表示反對。本報訊:巴蘭玉計市長奧利華禮示周日表示,大岷區委員會正在起草一份決議給新發傳染病管理跨機構特別工作組,反對在一般社區隔離(GCQ)地區恢復電影院運營。奧利華禮示說,大岷區委員會向跨機構特別工作組提交的反對電影院重新開放的決議將於2月15日星期一提交。
  • 美得州暴雪肆虐數百萬人挨凍,市長竟說這種話
    資料圖美國近日遭遇極寒天氣侵襲受冬季暴風雨和嚴寒影響,美國德克薩斯州電力設施癱瘓已持續三天。截至當地時間17日晚間,已造成240萬次停電,數百萬人挨凍。綜合美國有線電視新聞網、哥倫比亞廣播公司報導,被譽為美國能源心臟地帶的得州日前遭遇停電,情況在17日持續加劇,當地電力、供熱均受影響,還出現水管爆裂、汽油短缺的情況。當地民眾生活陷入窘境,不少家庭擠在沒有暖氣的車子或是房屋內。
  • 美女市長候選人:奇飛雲
    ‍2月8日,據內蒙古自治區烏蘭察布市政府官網消息:2月7日,市委召開幹部大會,宣布自治區黨委關於市人大常委會、政府、政協主要領導調整的決定:奇飛雲同志任烏蘭察布市委委員、常委、副書記,提名為烏蘭察布市市長候選人
  • 小說連載——市長夫人
    說到這裡,李為善向雷振霆點了一下頭,說:「下面,請雷振霆同志通報一下顧市長被害的一些情況,我們要以雷振霆同志通報的情況為準,統一口徑。」雷振霆左右環顧了一眼,把放在會議桌上的公文夾拿了起來,低頭念道:「2005年9月20日上午6點53分,太行山市公安局接到群眾報案,在太行山市解放路上發現了一具屍體。
  • 漢化最成功的美國城市:漢語通行無阻!華人市長已連續12年!(視圖)
    如果說美國人全球各地不停搞小動作、風光無限的話,那麼背後也會有很多無奈的事情。比如加州一個城市被華人「佔領」,滿大街都是中國商店、議會也用中文開會,連市長都被華人連任三次...2010年加州人口普查時,美國人發現阿罕布拉幾乎是中國人的天下,越來越多的美國人搬離,而華人佔比卻每年都在大幅上升。