美國約翰斯·霍普金斯大學統計數據顯示,截至美東時間2月22日16時23分,美國累計新冠肺炎確診病例達28174133例,死亡病例達500071例。《紐約時報》在報導中指出,美國新冠病毒死亡病例超過50萬,這一數字比美軍在一戰、二戰和越南戰爭中的戰鬥死亡人數總和還要多。... it means that more Americans have died from Covid-19 than did on the battlefields of World War I, World War II and the Vietnam War combined.「
這太可怕了,真的太可怕了,」美國國家過敏症和傳染病研究所所長安東尼·福奇在接受CNN採訪時稱,有如此之多的美國人因呼吸道感染而喪生,這將被載入史冊。他表示,「幾十年以後,當人們談到美國歷史時,一定會提起這個可怕的裡程碑。」"People decades from now are going to be talking about this as a terribly historic milestone in the history of this country, to have these many people to have died from a respiratory-borne infection," Fauci said.
當地時間22日,美國總統拜登、副總統哈裡斯及其家人在白宮悼念50萬新冠逝者,他們在500支蠟燭的環繞下默哀。拜登在發言中說:「我每天都會看看我揣在兜裡的小卡片,這個卡片跟我的行程放在一起,上面寫著美國新冠確診或死亡人數。今天,我們迎來了一個真正嚴峻的、令人心碎的裡程碑,500071人死亡,比一戰、二戰和越戰的美國死亡人數總和還要多。」
「作為一個國家,我們不能接受如此殘酷的命運。」拜登表示,「儘管我們跟這場流行病鬥爭了很長時間,但我們必須避免變得麻木不仁。我們必須以此祭奠逝者,同樣重要的是關心活下來的人。」
為紀念這些死難者,拜登周一下午還發布總統公告,下令美國國內外所有聯邦大樓和軍事哨所降半旗五天。In remembrance of the deaths, Biden also issued a presidential proclamation Monday afternoon that ordered the flag of the United States to be flown at half-staff for five days at all federal buildings and military posts in the US and abroad.中國日報(ID:chinadailywx)綜合《紐約時報》、CNN、觀察者網