昨天是英國女王伊莉莎白二世九十歲大壽的日子。
為了慶祝英國王室這位最長壽君主的生日,英國人民舉國歡慶,精心準備了一系列的慶祝活動。
比如發行王室四代同堂的紀念郵票。
女王和菲利普親王在溫莎城堡巡遊。
女王親自點燃溫莎城堡內的燈塔。
今天歐巴馬也將到訪溫莎城堡,與女王共進午餐。
英國的政要也紛紛通過社交媒體發去「賀電」。
「卡梅倫:今天舉國慶祝女王生日,她一直是我們國家的力量堅石。」
「鮑裡斯·詹森:代表倫敦人民祝女王和所有慶祝女王生日的倫敦市民玩的開心。」
雖然早已進入耄耋之年,女王依舊日程滿滿啊。據說老人家去年出席官方活動的次數高達341次,遠遠超過威廉王子和哈裡王子等孫輩。
你知道嗎?英國女王有兩個生日,一個就是昨天,一個則在六月。
伊莉莎白二世出生於1926年4月21日,所以這天才是她「真正」的生日;六月還有另一個官方生日,真正的大型慶祝活動到那時才會舉行。
The Queen has two birthdays – April 21 marks the date she was born. She also gets another knees-up on Saturday, June 11 this year – that’s known as her official birthday.
因為英格蘭晴天實在太少了😂,四月的英國更是陰雨連綿,於是皇室就「任性」地把女王的官方生日定在了六月。
Her Majesty was born on April 21, 1926 and, let’s face it, there’s more chance of sun in June.
其實這也不是沒道理的,每逢女王生日,倫敦各處都會有大型的遊行和放禮炮等慶祝活動。晴好的天氣保證了這些活動的順利進行,也讓參與的人們心情愉悅。之前英國的君主也曾有把官方生日定在夏天的類似做法。
伊莉莎白二世是一位創紀錄的女王,去年9月她超越維多利亞女王成為英國在位時間最長的君主。如今她又成為英國歷史上第一位活到90歲高齡的君主。
通過下面的視頻了解一下女王的一生吧~
提到女王,怎能沒有標準英音教材?
小編這次給大家準備了女王1940年發表的首次廣播演講,那時候她才14歲。
當時正處於第二次世界大戰期間,女王還沒有繼位,她以公主的身份向在戰火中飽受煎熬的孩子們發表了演講。
演講文稿
In wishing you all 'good evening' I feel that I am speaking to friends and companions who have shared with my sister and myself many a happy Children's Hour.
Thousands of you in this country have had to leave your homes and be separated from your fathers and mothers. My sister Margaret Rose and I feel so much for you as we know from experience what it means to be away from those we love most of all.
To you, living in new surroundings, we send a message of true sympathy and at the same time we would like to thank the kind people who have welcomed you to their homes in the country.
All of us children who are still at home think continually of our friends and relations who have gone overseas - who have travelled thousands of miles to find a wartime home and a kindly welcome in Canada, Australia, New Zealand, South Africa and the United States of America.
My sister and I feel we know quite a lot about these countries. Our father and mother have so often talked to us of their visits to different parts of the world. So it is not difficult for us to picture the sort of life you are all leading, and to think of all the new sights you must be seeing, and the adventures you must be having.
But I am sure that you, too, are often thinking of the Old Country. I know you won't forget us; it is just because we are not forgetting you that I want, on behalf of all the children at home, to send you our love and best wishes - to you and to your kind hosts as well.
Before I finish I can truthfully say to you all that we children at home are full of cheerfulness and courage. We are trying to do all we can to help our gallant sailors, soldiers and airmen, and we are trying, too, to bear our own share of the danger and sadness of war.
We know, everyone of us, that in the end all will be well; for God will care for us and give us victory and peace. And when peace comes, remember it will be for us, the children of today, to make the world of tomorrow a better and happier place.
My sister is by my side and we are both going to say goodnight to you.
Come on, Margaret.
Goodnight, children.
Goodnight, and good luck to you all.
編輯:崔超群、羅斌
審核:徐蕾瑩
微信:newsplus
網站:NEWSPlusRadio.cn
荔枝 FM:英語環球
搜狐新聞客戶端:英語環球廣播
新浪微博:英語環球廣播