名叫聖地牙哥·洛佩斯(中)的阿根廷農藝師被綁架,但是他高喊梅西的名字使其避免了綁匪的毒打。 網絡圖片
梅西的名字「打動」綁匪
據阿根廷《號角報》以及雅虎新聞報導,幾天前,一名叫做聖地牙哥·洛佩斯的阿根廷專家在奈及利亞遭到綁架,全副武裝的綁匪把他誤認為是美國人,並且殘忍的毒打他。
洛佩斯想證明自己是阿根廷人,但是綁匪卻壓根不懂英語,28歲的洛佩斯受盡虐待,被要求不停地走動,而且不給他吃的。
情急之下,洛佩斯突然想起了梅西,他對著綁匪高喊「Messi!Messi!」綁匪們一下子明白過來了,隨後放棄了對他使用暴力,甚至降低了贖金的數額。在所在公司支付了贖金後,洛佩斯安全獲釋。
目前洛佩斯待在阿根廷駐奈及利亞大使館內,他的哥哥豪爾赫陪伴著他,儘管又瘦又虛弱,但洛佩斯讓哥哥轉達自己對梅西的謝意,「告訴媒體,讓他們代我向梅西表示感謝,提他的名字救了我的命。」
據悉,驚魂未定的洛佩斯眼下只想儘快回到故鄉阿根廷,除此之外,他希望有機會能夠當面向梅西表示感謝。
網友感慨綁匪只是偽球迷
這著實算一樁奇聞,但梅西的家喻戶曉可見一斑,一定程度上,「梅西」就是「阿根廷」的象徵,這一刻,語言不通都不是個事,因為梅球王的影響力已經跨越了國界、種族,在全世界任何一個角落「Messi」都不會是一個陌生的詞彙。
一時間網友們也紛紛吐槽:「梅老闆厲害的,我覺得世上只有一種人是不喜歡梅西的,那就是C羅的粉絲。」「還好綁匪不是三票粉絲。」「哈哈,和偉大的將軍板磚扔衛星那故事一樣的牛啊,不過這應該是真的。」……
也有一些冷靜的球迷做出了其他的分析,「幸虧遇到的是不懂球的綁匪,如果真的懂球,一聽梅西立馬想起2014年世界盃梅西梅開二度幹掉奈及利亞,記性好點的還能想起2010年也被阿根廷幹掉了,再往前,遇到阿根廷都是輸,都四回了,不撕票也難。」
聽聽還真是那麼回事。也有一個網友對梅西表示不服,「人家喊的是mercy(英語憐憫、寬容,與梅西發音相似)。」
梅西 CFP 圖
梅西名字已入選西語詞典
千萬別忽視了「Messi」這個名字,因為梅西的存在,西班牙人還用他的名字創造了一個全新的西班牙語詞彙——Inmessionante。
2013年年初,「inmessionante」已經被收入《西班牙皇家語言科學院西班牙語詞典》。「inmessionante」這個詞的詞根源於「impessionante」(就是令人印象深刻的意思),如今將梅西的姓氏拼寫「messi」巧妙嵌入,在詞典上,這個新詞被這樣注釋,「形容詞,藉以形容史上最佳球員,有著不可限量的進步空間。同時指代梅西在足球方面的完美表現。」
這個新詞並非來自西班牙皇家語言科學院的智慧。最初是當時的阿根廷主帥薩維利亞呼籲:「現在已經沒有詞語能夠形容梅西的足球了,西班牙皇家語言科學院必須為他創造新的詞彙了。」隨後一家企業發起了為梅西創造新詞的活動,最終薩維利亞從中選了「inmessionante」一詞,作為專門形容梅西的詞彙。
西班牙皇家語言科學院也與時俱進第一時間將「inmessionante」收入《西班牙皇家語言科學院西班牙語詞典》。一般情況下,新創的詞彙都不會被選入《西班牙皇家語言科學院西班牙語詞典》,畢竟這本詞典在西班牙的地位類似於中國的《新華詞典》,其權威性毋庸置疑。
不過梅西改變了一切。西班牙皇家語言科學院還對這個詞進行了更加全面的定義,包括梅西在足球方面的完美表現、一個球員不可限量的進步以及史上最佳球員三個意思。
普約爾出任新一號「梅吹」
在大家集體「梅吹」的時候,還是有人保持冷靜,但這其中肯定不包括普約爾。
前巴薩鐵衛在梅西救人神跡誕生之後,很應景地通過《先鋒報》向梅西送出膝蓋,「冠軍屬於梅西,他是我見過的最強的球員,他是外星人,他比四年前更強,閱讀比賽的能力更好,簡直不可阻擋。」
聽上去有些浮誇做作,別急,普約爾還要向你「擺事實,講道理」,「我還記得以前有一次訓練,我們進行一對一的攻防練習,我告訴自己,要試著攔住梅西,結果變成了梅西對我的羞辱,我嘗試了一切辦法,但梅西每次都能把我過掉,瓜迪奧拉告訴我,不要踢傷梅西,我回敬他,如果他不想梅西受傷的話,那趕緊停止這次訓練。」
想想也是醉了,普約爾當真是一個好大哥,為了吹梅西不惜搭上自己,當然,按照普約爾的秉性,他也應該沒有說謊,但網友們又坐不住了:「發現梅吹一枚。」「吹出新高度,吹出新境界。」、「被梅西過掉是以後著名後衛們的談資了。」……
很不巧,如今的阿根廷主教練、前巴薩主教練馬蒂諾這次替代C羅成為了那個躺著中槍的人——「世界上唯一能防住梅西的人就是馬蒂諾。」、「能讓這隻巴薩四大皆空,能讓梅西無法進球的只有一個人,他叫馬蒂諾。」