往期回顧:
經歷了新冠疫情,才知道這三個葡語單詞有多麼重要 | 微課堂
疫情之下,問候外國朋友我們應該這麼說... | 葡萄牙語日常口語500句(403-413)
冬天到來,全球抗疫工作第二階段已經進入白熱化。中國的疫情情況整體平穩,成為全球2020年度唯一經濟增長的經濟體。而其他國家形式不樂觀,英國更出現了變異病毒,還好歐盟朋友們都很夠意思.都紛紛封閉邊境,要把近期入境的英國常住人口調查底朝天~!
在每天大量的疫情新聞下,很多單詞早已聽出繭子。但是這些「疫情詞彙」對應的葡萄牙語怎麼說呢?值得學習!畢竟葡萄牙每天同樣有雪片一般的COVID-19新聞更新...更新...atualização....
每天在新聞中都會報告一遍以下數據:確診病例...疑似病例...等,對應葡萄牙語可以這麼說,如下:
死亡病例 mortos
確診病例 infectados
隔離觀察人群 internados
醫學觀察密切接觸者 cuidados intensivos
治癒出院病例 recuperados
但是,不是只有這一種表述方式,葡萄牙的衛生部和RTP電視臺用詞就不一樣。
所有出國的小夥伴一定知道需要去專業醫院做核酸檢測或者抗體檢測才可以進出中國海關。葡萄牙邊境也有相關管控要求,所以,這個證明怎麼說呢?
新冠病毒陰性篩查實驗測試(國內簡稱「核酸證明」) testelaboratorial de rastreio negativo ao SARS-Coov-2 / o teste negativo à covid-19
在提出有關要求時,一般會這麼說:apresentar um teste laboratorial de rastreio negativo ao SARS-Coov-2 realizado nas últimas 72 horas.提交72小時內新冠病毒陰性篩查實驗測試證明
抗疫工作委員會 Comissãode Acompanhamento da Luta contra a Pandemia
在以上內容中,可以注意以下細節:
a COVID-19 sf. 陰性名詞
o coronavírus sm.陽性名詞
說明COVID-19作為名詞,是以D為核心的,即 Doença。Coronavírus是以vírus為核心,vírus為陽性名詞。
此外,新冠病毒傳播是最讓我們感到恐怖的事情,相關高頻詞彙如下,請把握:
nova estirpe / nova variante do coronavírus 變異新冠病毒
Vacinação sf. 注射疫苗
Vacina sf. 疫苗
Contagiar vt. 傳染
Contagiação sf. 傳染
Propagar vt. 傳播
Propgação sf. 傳播
Caso de infecção 感染病例
每個從海外到中國境內的人都需要強制隔離21天,這屬於預防性隔離措施。是否記得葡萄牙總理Costa在法國總統確診前幾天還與他共進晚餐?此時此刻,Costa總理就在預防性隔離,相應的葡萄牙語為:
Isolamento profilático preventivo 預防性隔離
葡萄牙語學習專屬服務號,掃一掃拿驚喜
訂閱號—百香西葡留學通
服務號—百香陽光外語優課
專注於葡萄牙語和西班牙語的語言學習平臺