昨天的七夕盆友們都在送孤寡青蛙
什麼梗?
七夕蛤蟆含義
源自於這一屆網友的搞笑操作
有網友將自己暱稱改成了「七夕蛤蟆」
並且還將頭像也改成了「七夕蛤蟆」的圖片
然後通過添加好友的方式
給自己的好朋友進行惡搞
只因為蛤蟆叫聲極其相似「孤寡」這一詞語
所以有網友就藉此表情包來調戲好友
通過模擬蛤蟆叫聲來嘲笑好朋友這一年的七夕
依舊是單身汪一個
有文字版,還有語音版
加上就叫,叫完就「溜」
之後網友神奇腦洞獻出布穀鳥
根據布穀鳥的叫聲諧音而來
【布穀布穀 ≈ 不孤不孤 ≈ 不孤單不孤單 ≈ 七夕不孤單七夕不孤單】
也從側面表示了七夕佳節布穀鳥臨門不在孤單的意思
網友腦洞
蛤蟆:孤寡孤寡孤寡孤寡孤寡,滿腦子都是孤寡了
布穀鳥:不孤不孤不孤不孤不孤,滿腦子又是不孤了
今天孤寡青蛙升級換代了
孤寡青蛙已經不流行了
升級成開始送打歌蛤蟆啦
李起因是李宇春新上一首甜甜的小甜歌《GOOD GOOD》
然後就把小甜歌裡面的歌詞good day good good day
硬是諧音成孤day 孤孤day
表示別人今天是good day而自己的今天是孤day
還有網友表示上午還是孤寡
下午就成孤day 孤孤day有被冒犯到
圖文 | 來源網絡
編輯 | Coco
排版 | SSSL