由李光潔、馬蘇等主演的年末親情大戲《團圓飯》於上周六(12月6日)登陸江蘇衛視,因輕鬆詼諧的風格、溫暖的團圓故事頗受觀眾喜愛。不過不少年長的觀眾表示,該劇與90年代的一部日劇《同一屋簷下》十分相似,這不禁讓人發問:《團圓飯》是否有抄襲《同一屋簷下》的嫌疑?現代快報記者 劉磊
觀眾:《團圓飯》與《同一屋簷下》雷同
《團圓飯》才播出幾天,「眼尖」的觀眾就提出這部電視劇讓人回想起多年前播出的一部日本電視劇《同一屋簷下》,並表示光看前面幾集,兩部劇有著九成的相似度。無獨有偶,《團圓飯》的英文譯名叫做《under the roof》,正是屋簷下的意思,引發網友的猜測。
據了解,《同一屋簷下》是1993年播出的一部經典日劇,也是酒井法子的成名之作。
該劇以柏木一家命運的變遷為線索,講述了柏木家六兄妹被迫寄養在六個不同家庭,最終回到同一屋簷下生活的故事。
該劇播出之後,立即在亞洲各地引發強烈反響,時至今日,《同一屋簷下》仍被看作是富士臺的看家之作。
正因為《同一屋簷下》在當年引發了轟動效應,《團圓飯》在播出之後很快受到了觀眾的熱議,認為兩部劇無論在劇名還是劇情設置上,都幾乎如出一轍。
除了上文已經提過的高度相似的英文譯名之外,不少觀眾指出劇中人物的名字也十分雷同:大哥一個叫「達也」,一個叫「一達」;二哥一個叫「雅也」,一個叫「一亞」,字雖不同,但發音相同。
不僅如此,兩部劇的人物設定也都趨於一致。
一方面,故事情節大體相似,都是遭遇車禍後父母意外雙亡,六兄妹流離失所分別寄養在不同的家庭中;另一方面,人物角色的性格和職業相似,大哥都是體育行業出身的,二哥都是醫生,三弟都是不良少年,不務正業,老么都是雙足癱瘓……當如此多的雷同都「碰巧」出現時,也難怪有質疑:「根本就是同一個劇情,山寨日版電視劇,難道不是赤裸裸的抄襲嗎?」
編劇:已購買日劇版權
其實,早在江蘇衛視《團圓飯》開播新聞發布會上,編劇王力扶坦誠表示,兩部劇人物設定類似並不奇怪,因為「我們已經購買了《同一屋簷下》的改編權。但是,雖然是改編自日劇,但其實劇情有很大不同」。
編劇王力扶表示:「這部劇到現在為止才剛剛播出幾天,目前還處在介紹人物的出場部分,所以觀眾很容易和《同一屋簷下》進行比較。但隨著劇情的發展,觀眾很快會發現《團圓飯》中人物命運更加曲折真實,人物形象更加飽滿鮮明,劇情更加貼近中國人的生活。當然,《團圓飯》也更加好看!」「等整部劇看完,你會發現《團圓飯》的故事一波三折,可看性更強。單從劇集長短來看,日劇只有十集,而《團圓飯》共有45集,宋家經歷的故事要多得多,更能牽動觀眾的心。」編劇王力扶強調。