Das RKI meldet 25.533 Corona-Neuinfektionen sowie 412 Todesfälle binnen 24 Stunden. Die Sieben-Tage-Inzidenz liegt bundesweit bei 188,8 – und in Sachsen bei 441,3.RKI匯報在過去24小時內統計到25533例新增感染和412例新增死亡。七日新增感染率為188.8——其中薩克森州為441.3。Die in Großbritannien aufgetretene Variante des Coronavirus ist erstmals auch in Deutschland nachgewiesen worden. Bei einer Frau, die am 20. Dezember aus Großbritannien nach Baden-Württemberg einreiste, wurde am Donnerstag die mutierte Variante B.1.1.7 festgestellt. Dies teilte das Gesundheitsministerium in Stuttgart mit. Die Frau habe milde Krankheitssymptome und befinde sich in häuslicher Isolation. Drei enge Kontaktpersonen seien ebenfalls in Quarantäne.Quelle: Stuttgarter Zeitung英國的新冠病毒變種首次出現在德國。一女子於12月20日從英國來到巴符州,斯圖加特衛生部表示,周四在她身上檢測到了變異的B.1.1.7染色體。該女子症狀較輕,現在家中隔離。三個親密接觸者也被隔離。Die Frau war von London-Heathrow nach Frankfurt am Main geflogen, um Angehörige im Landkreis Freudenstadt zu besuchen. »Bereits bei der Einreise erfolgte am Flughafen ein Schnelltest aller Passagiere auf Sars-CoV-2, der bei der betreffenden Person positiv ausfiel«, sagte ein Ministeriumssprecher. Sie sei dann von Verwandten mit einem Auto abgeholt worden. Die engen Kontaktpersonen seien bisher nicht erkrankt.該女子從倫敦希思羅機場飛抵法蘭克福,準備探訪Freudenstadt的親戚。外交部發言人說:「入境時在機場對所有乘客進行了快速測試,一下就注意到她了。」後來她被親人開車接走。目前其親密接觸者尚未感染。Neben den neuen Varianten des Coronavirus aus Großbritannien und Südafrika meldet die nigerianische Gesundheitsbehörde eine weitere Virus-Variante. Es sieht so aus, als habe sie sich getrennt von den Viren-Mutanten in Südafrika und Großbritannien entwickelt, sagte der Leiter der Africa CDC, John Nkengasong, am Donnerstag. Allerdings gebe es noch wenige Daten darüber und es werde weiter geforscht. Forscher haben schon mehrere Coronaviren mit genetischen Veränderungen entdeckt. Auch die Weltgesundheitsorganisation WHO wies darauf hin, dass sich alle Viren mit der Zeit verändern. Die meisten Mutationen brächten ihnen keine Vorteile, manche sogar Nachteile.除了來自英國和南非的新冠病毒的兩個變種之外,奈及利亞衛生局報告了另一個病毒變種。周四,非洲疾病預防控制中心負責人John Nkengasong表示,與南非和英國的病毒變種相比,這個看起來像是另一條變異途徑產生的。不過目前關於它的數據還不多,還需要進一步研究。另外,截止到現在研究人員已經發現了若干種新冠病毒的變異,世界衛生組織(WHO)指出,所有病毒都會隨著時間而慢慢變異。大多數基因突變不會帶來任何優勢,甚至給它傳播和繁衍帶來劣勢。Zahl der Asylanträge in der EU um ein Drittel gesunken
Bootsunglück: 20 Migranten vor Tunesien tödlich verunglückt
Bürgerkrieg in Äthiopien: Mehr als 100 Tote bei Überfällen auf Dörfer
Basketball: Ohne Maske im Klub – 50.000 Dollar Strafe für NBA-Superstar Harden
2020年在歐盟申請難民的數量減少了三分之一
船難:20名難民在突尼西亞附近海域喪生
衣索比亞內戰:村莊遭突襲,死亡100餘人
NBA:不戴口罩進俱樂部,巨星哈登被罰5萬美元
Die traditionelle Christmette von Papst Franziskus an Heiligabend im Vatikan findet in diesem Jahr deutlich früher statt – sie begann schon um 19.30 Uhr. So sollen Gläubige die italienische Ausgangssperre ab 22 Uhr einhalten können. Die Corona-Pandemie brachte jedoch nicht nur die Abläufe an Heiligabend durcheinander. So wird der 84-jährige Papst die Weihnachtsbotschaft am 25. Dezember und den Segen »Urbi et Orbi« (»Der Stadt und dem Erdkreis«) nicht von der Loggia des Petersdoms aus vortragen, sondern in der Benediktionsaula des Doms. Anders als in den Vorjahren können sich wegen der Coronavirus-Pandemie keine Menschenmassen vor dem Petersdom versammeln.
Quelle: Spiegel
2020年梵蒂岡教皇Franziskus的聖誕夜彌撒,比往年早了一些。晚上7.30就開始了,因為只有這樣,信徒聽完彌撒還能遵守義大利晚10點開始的宵禁政策。不過,被疫情打亂的不只是聖誕夜的活動流程。——84歲的教皇按傳統本應在12月25日站在聖彼得大教堂的遊廊,向教堂前聚集的人們發表聖誕講話「 Urbi et Orbi」(向「這個世界」傳遞的信息),但是由於疫情影響不能聚眾,教皇今年只能在聖彼得大教堂內部Benediktionsaula講話。
Der 46 Jahre alte Mann berichtete, er habe sich absichtlich ins Wasser gedreht, um die sogenannte Kenterrolle zu üben. Das sah ein Passant und meldete es. Mehr als 150 Einsatzkräfte der Feuerwehren von Sankt Augustin, Troisdorf und Siegburg seien ausgerückt, um den Mann zu suchen, berichtete ein Feuerwehrsprecher. Auch ein Hubschrauber war im Einsatz. Ein Fußtrupp fand den Mann kurze Zeit später friedlich paddelnd auf dem Fluss. Nach dem kurzen Einsatz der Feuerwehr konnten «die ehrenamtlichen Kräfte zu ihren Familien zurück, um Weihnachten zu feiern». Der Mann sei danach mit seinem Kanu weitergefahren.
Quelle: Spiegel
46歲的男子說他在練習愛斯基摩翻滾(皮划艇運動中挽救翻船的動作)。一個路人看到了以為他要淹死了就報了警。消防部門發言人表示,Sankt Augustin,Troisdorf和Siegburg三個地區的消防隊出動,共150多人接到報警在附近水域中尋找該男子。甚至出動了一架直升飛機。沒過多久大家發現此人正在河上開心的划槳。短時間出警後,「大家就都回家過聖誕了」。該男子繼續開心的划船。
Nach monatelangen Verhandlungen über einen Brexit-Handelspakt ist der EU und GB eine Einigung gelungen. Mit der Einigung scheint ein harter wirtschaftlicher Bruch zum Jahreswechsel abgewendet.
英國脫歐貿易協定經過數月談判,終於和歐盟達成協議。這項協議避免了明年年初的各種貿易障礙。
Ich freue mich, dass sich die Verhandlungsführer der Europäischen Union und Großbritanniens auf ein Abkommen geeinigt haben und damit die zukünftigen Beziehungen zwischen Europäischer Union und Großbritannien klar geregelt sind. Dies ist von historischer Bedeutung.
Bundeskanzlerin Angela Merkel德國總理默克爾:「很高興看到雙方牽頭達成了協議,清晰地制定了未來歐盟和英國的合作準則。這是個裡程碑」。
Ich wollte jegliche Unsicherheit beenden. Dieser Deal bedeutet eine neue Stabilität. Wir werden der Freund und Verbündete und Unterstützer der EU sein... Wir haben die Kontrolle über unser Schicksal zurückerlangt.
Premierminister Boris Johnson英國首相鮑裡斯詹森:「我想結束這些不穩定因素。脫歐協定會帶來和平發展。我們會是歐盟的好夥伴、好戰友。……英國把自己的命運掌握在手中。」Es hat gedauert, aber nun haben wir ein Abkommen. Es war ein langer und steiniger Weg. Aber das Ergebnis ist gut.
EU-Kommissionschefin Ursula von der Leyen歐盟委員會馮德萊恩:「雖然拖了很久但是我們談下來了。雖然過程曲折但結果尚可。」
Das sind die Antworten auf die wichtigsten Fragen zum „Brexit-Deal「1) Wie geht es jetzt weiter?Das Europäische Parlament und das britische Abgeordnetenhaus werden der Einigung noch zustimmen müssen. Die Lösung besteht nun darin, dass das neue Freihandelsabkommen zunächst vorläufig in Kraft tritt und die Ratifizierung durch die Parlamente in Brüssel und London erst später im Januar erfolgt.1)下一步幹什麼?
歐盟議會和英國眾議院還需要批准這個協議。現在的解決方案是,新的自由貿易協定暫時生效,但大概1月下旬布魯塞爾(歐盟)和倫敦(英國)才能正式批准。
2) Ist Urlaub in Großbritannien weiter möglich?Natürlich. Dank des seit geraumer Zeit vergleichsweise niedrigen Wechselkurses ist das Land sogar günstiger als in früheren Zeiten. Bis Oktober 2021 reicht der Personalausweis, danach braucht es einen Reisepass.2)還可以去英國度假嗎?
當然。由於一段時間以來英鎊匯率相對較低,去英國還更便宜了。(對德國公民來說)2021年10月之前只要身份證就足夠了,之後需要帶護照。
3) Was bedeutet der Deal für die deutsche Wirtschaft?In deutschen Chefetagen dürfte die Einigung für Erleichterung sorgen. Denn sie wendet ein abruptes Ende der bisherigen Handelsbeziehungen ab. Das Abkommen sichert aber den Zugang zum Binnenmarkt und damit Handel ohne Zölle für beide Seiten. Bürokratischer und damit kostspieliger als bisher wird es trotzdem: Zollerklärungen und zusätzliche Dokumente werden nötig; für tierische Produkte beispielsweise müssen sehr viel mehr Bescheinigungen mitgeliefert werden als bisher.3)這筆交易對德國經濟意味著什麼?
對德國的高層來說,該協議避免了先前的貿易關係突然失效,為最近的形勢適當減壓。該協議確保了互相進入內部市場的機會,雙方海關互不徵稅。不過會比以前更加官僚化,成本會更高——因為以後需要報關,要提供其他一些文件。比如對於肉蛋奶產品,需要提供比以前更多的認證。
Im Umkehrschluss bedeutet das allerdings auch, dass Unternehmen vom Kontinent nicht darauf hoffen können, dass unliebsame Konkurrenz aus Großbritannien wegfällt. Britische Firmen, die Güter und Dienstleistungen in Europa anbieten, werden zwar auf dem Kontinent weniger wettbewerbsfähig sein als bisher. Wie sehr, das wird stark vom Einzelfall abhängen.對於歐洲大陸的公司,這並不意味著來自來自英國的競爭會消失。對於那些在歐洲大陸提供商品和服務的英國公司,他們的競爭力將會減少。但減少多少,很大程度上要看具體情況。Auch für Unternehmen wie BMW, die in Großbritannien produzieren, bedeutet das Abkommen Erleichterungen. Sie können sich weiter auf die etablierten komplexen Lieferketten für Bauteile und Komponenten verlassen, die häufig quer durch Europa reichen. Allerdings dürften die Geschäfte für viele Branchen komplizierter, zeitaufwendiger und damit weniger lukrativ werden. Und damit dürfte Großbritannien als Produktionsstandort weniger attraktiv werden.寶馬在英國有生產線,對於這樣的公司來說貿易協定一定程度上化解了很多問題。他們可以繼續依賴已建立的零部件供應鏈,雖然這些供應商遍布整個歐洲。不過對於一些行業來說,今後在英國開展業務可能會變得更麻煩,更耗時,利潤更低。這可能會削弱英國作為生產基地的吸引力。4) Ist die Covid-Blockade ein Vorgeschmack auf das Brexit-Chaos?
In Ansätzen. Da es nun ein Freihandelsabkommen gibt, werden zwar keine Zölle erhoben. Da die Briten aber aus dem EU-Binnenmarkt ausscheiden, müssen französische, belgische oder niederländische Grenzer Waren aus dem Königreich auf Standards prüfen. Besonders wichtig ist das bei Lebensmitteln. Die Briten haben im Gegensatz zur EU entschieden, dass sie sechs Monate lang keine Kontrollen der Güter machen, die vom Kontinent kommen. Allerdings werden Logistiker zögern, ihre Lkw auf die Insel zu schicken, wenn sie auf dem Rückweg vor Dover tagelang im Stau stehen. Daher ist bei Handel und Zulieferung in den ersten Monaten 2021 mit erheblichen Störungen zu rechnen.
4)新冠封鎖是英國退歐混亂的前兆嗎?
一開始的時候是。自由貿易協定只保證無需徵收關稅。但是因為英國離開了歐盟,法國,比利時或者荷蘭的邊境就得檢查從英國進口的貨物是否達到歐盟的標準。對於食品來說這個尤其重要。英國方面決定未來六個月內不對歐洲大陸進口的貨物進行任何檢查。但是返回歐洲大陸的時候,卡車會在Dover港堵好幾天,這樣的話企業就會猶豫是否要往英國發貨。因此預計2021年的前幾個月,貿易和運輸會出現很多問題。
5) Wird die Insel nun Europas billige Werkbank?
Die EU befürchtet, dass Großbritannien Nachteile dadurch ausgleichen könnte, dass es Produzenten mit laschen Umweltauflagen und arbeitsintensive Branchen mit schwachen Arbeitnehmerrechten lockt. Vor allem Frankreich hat deshalb von Anfang an auf ein sogenanntes Level Playing Field – auf gleiche Spielregeln für alle – gepocht. Die EU hat deshalb bei der Aushandlung des Abkommens großen Wert darauf gelegt, dass Großbritannien EU-Standards nicht unterbieten kann und auch bei künftigen Änderungen des EU-Rechts mitzieht.
5)英國是否會成為歐洲的工廠?
在環境法規和勞動密集型產業對員工的法律保障等方面英國的政策更加寬鬆,歐盟擔心英國會利用這個來吸引投資,抵消脫歐帶來的其他負面作用。對此,特別是法國從一開始就堅持要有所謂的公平競爭環境——雙方都遵循相同的遊戲規則。所以談判時,歐盟非常重視確保英國不會降低歐盟標準,並確保其今後時刻跟上歐盟法律的變化的步伐。
6) Helfen die Briten weiter bei Europas Sicherheit mit?
Großbritannien wird künftig keine Beiträge mehr zur EU-Verteidigungspolitik leisten. Für reine EU-Operationen wie beispielsweise in Mali oder im Mittelmeer vor Libyen stellen die Briten nun keine Soldaten und kein Material mehr zur Verfügung.
Großbritannien setzt nach dem Brexit noch stärker auf die Nato. Davon profitieren indirekt aber auch die meisten europäischen Länder: 23 EU-Staaten sind auch Mitglieder in der Nato.
Die britische Regierung vertritt zudem die Auffassung, dass der Kampf gegen den Terror nicht an nationalen Grenzen haltmacht und darum gemeinsam geführt werden muss. An der bisherigen Zusammenarbeit im Anti-Terror-Kampf dürfte sich grundsätzlich nichts ändern.
Die Polizeikooperation wird aber schwächen, dass die Briten nicht mehr bei Europol dabei sind.
6)英國會繼續為歐洲提供安全方面的幫助嗎?
英國不再為歐盟的國防承擔任何義務。對於歐盟的軍事行動(例如在馬裡或利比亞地中海地區),英國不再提供軍隊和物資。
英國脫歐後會更加依賴於北約。不過大多數歐洲國家也可以間接受益:有23個歐盟國家也是北約成員國。
英國政府表示,打擊恐怖主義不分國界。英國方面會堅持以往的反恐國際合作。
不過英國退出了歐洲刑警組織Europol,國際合作打擊犯罪將被削弱。
7) Ist der Frieden in Nordirland gesichert?
Ja. Auch nach dem Ausscheiden der Briten aus der EU bleibt sie offen und damit keine neue Gewalt zwischen Republikanern und Unionisten provoziert, hat bereits das im Oktober 2019 vereinbarte Ausstiegsabkommen geregelt. Im Gegensatz zu Großbritannien bleibt Nordirland auf dessen Basis im EU-Binnenmarkt und in der Zollunion.
7)北愛爾蘭的和平是否能保證?
能。2019年10月達成的協議保證了即使在英國離開歐盟之後,北愛爾蘭仍然對歐盟開放,共和黨人和聯盟主義者之間不會引發新的暴力事件。基於此協議,北愛爾蘭仍然是歐盟內部市場和關稅同盟。
8) Kann man sich weiter im Vereinigten Königreich niederlassen?
Das wird mit dem 1. Januar 2021 deutlich schwerer, weil die EU-Freizügigkeit endet. Wer nicht nur zum Urlaub auf die Insel will, braucht ein Visum. Arbeitnehmer müssen dafür Punkte sammeln, etwa durch einen von einem britischen Unternehmen garantierten Job und besondere Qualifizierung. Zudem ist ein Mindesteinkommen von rund 30.000 Euro Bedingung. Auch Studenten brauchen künftig ein Visum und zusätzliche Krankenversicherung, was rund 1000 Euro kostet.
8)是否可以繼續在英國定居?
2021年1月1日起定居英國比較麻煩了,因為歐盟的人員自由流動政策在那邊失效了。如果不是只想去那邊度假的話就需要辦理籤證。在英國工作實行積分制,比如英國公司提供工作或者什麼特殊資質可以拿多少分,總分夠了就給籤證。對此有一個最低收入要求,大概是年薪3萬歐元。學生以後除了籤證還需要一份額外的醫療保險,大約1000歐元。
9) Ist der Brexit damit vorbei?
Nein. Zumal die wichtigste Branche nicht Teil des Vertrags ist: die Finanzindustrie, die rund sieben Prozent der britischen Wirtschaftskraft ausmacht und rund eine Million Menschen beschäftigt. Mit dieser Dienstleistung sind die Briten Exportweltmeister. Aber sie verlieren mit Jahresbeginn ihren „EU-Pass「. Ob Brüssel unilateral „Äquivalenz「 für die Branche vergibt und vergleichbare gesetzliche Standards attestiert, ist noch auszuhandeln. Zumal London jetzt eigene Regeln festlegen will. Momentan gelten weiter Übergangsregeln. Genauso sind viele Fragen des Datenschutzes noch offen, der für den digitalen Handel fundamental ist. Weshalb viele britische Unternehmen schon lange Zweigstellen in der EU eröffnet haben.
Aber auch auf vielen anderen Feldern müssen in den nächsten Jahren neue Verbindungen aufgebaut werden, ob zwischen Brüssel und London oder aber zwischen Berlin und London. Zumal Dienstleistungen, die 80 Prozent der britischen Wirtschaftsleistung ausmachen, gar nicht im Vertrag geregelt sind. Nicht zuletzt wird auch das Thema Fisch erhalten bleiben – denn wie viel die Europäer fangen dürfen, auch das soll nach einer Frist neu verhandelt werden.
9)這是英國脫歐的終結嗎?
不是。主要是因為,協定裡沒有包括其最重要的行業:金融業。金融業佔英國經濟的7%左右,僱員約100萬人。通過金融服務,英國拿下出口世界第一。不過明年年初他們就沒有了「歐盟護照」。歐盟是否單方面授予金融業「等同性」,並認證同等的法規標準,這個問題仍有待商榷——特別是英國現在想制定自己的標準。目前脫歐過渡期的標準仍然適用。另外,對於數字商務至關重要的很多數據保護問題依然懸而未決,這也是為什麼很多英國公司早已在歐盟開設了分公司的原因。
但是未來幾年,無論是布魯塞爾和倫敦之間,還是在柏林和倫敦之間,都必須在許多其他領域建立新的聯繫。尤其是一些服務,佔英國經濟產出的80%的份額,這些在脫歐協定中都還沒明確的做出規定。而且至少還有一個重要的問題,捕魚業也還沒談攏。關於歐洲人能捕多少魚,在脫歐結束後也還得重新談。
Der Russe Andrej Schpatak fotografierte diesen Stachelrücken im Norden des Golfs von Oprichnik im Japanischen Meer. Diese ungewöhnlichen Fische führen einen territorialen Lebensstil zwischen den Steinen und Felsen der flachen Küstengewässer. Mit ihren scharfkantigen Kiefern reißen sie Seegurken und Schnecken ab. Früher hielt man sie für scheu, doch dieses Tier näherte sich neugierig dem Fotografen.Quelle: History nature museum London日本海Oprichnik島北部灣區,俄羅斯攝影師Andrej Shpatak在拍攝了這張線䲁的照片。這種奇特的魚在沿岸淺海的巖石中稱霸。它們會用鋒利的牙齒撕碎海參和蝸牛。本來是個很怕人的物種,但是這隻卻好奇地接近攝影師。