안녕하세요!
大家好~
熟悉的臺詞,一定勾起了大家對《請回答》系列電視劇的回憶吧。當時追劇得可真是追到廢寢忘食、夜不能寐,體驗了一遍又一遍青春的酸甜苦辣。
《請回答》系列很真實,為了讓觀眾們更加貼近生活,電視劇整個系列都是用方言演繹的。
釜山方言是慶尚道方言的代表,保留有很多古代新羅語的成分。
釜山方言在語氣上感覺和日語很接近。與釜山人交談,其獨特的口音,開始會給人吵架的錯覺。
(請參考東北話:你瞅啥?瞅你咋的!)
釜山:
부산
Busan
方言:
사투리
sa tu ri
那麼本期就是釜山方言小課堂的第一課了!!!
在釜山,疑問句最後都會加上「노(no)」或者是「나(na)」(非敬語),那麼什麼情況下用「노」,什麼時候用「나」呢?
帶有「什麼」、「怎麼樣」、「誰」等疑問詞的情況下,就使用「노」而不使用「나」就可以了~
例如:~나?
是嗎?
首爾話:
그래?
geu rae
釜山方言:
그랬나?
geu raen na
吃飯了嗎?的表達如下
首爾話:
밥먹었니?
bam meo geon ni
釜山方言:
밥먹나?
bam meong na
說什麼了?的表達如下
首爾話:
뭐라고 했어?
mwo ra go hae sseo
釜山方言:
뭐라노?
mwo ra no
去哪裡?的表達如下
首爾話:
어디에 가?
eo di e ga
釜山方言:
어디 가노?
eo di ga no
釜山方言裡的「다이가(da i ga)~」如果用標準的韓文來對應大概意思的話,應該就是「잖아(ja na)」(表示「不是...嘛」)
例如:
你們說好了不是嗎?
首爾話:
둘이 약속이 했잖아.
du ri yak so gi haet ja na.
釜山方言:
둘이 약속이 했다이가?
du ri yak so gi haet da i ga .
人活著最重要的 不就是吃嗎?
首爾話:
살면서 제일 중요한게 먹잖아.
sal myeon seo
je il jung yo han ge meok ja na.
釜山方言:
살면서 제일 중요게 먹다이가?
sal myeon seo
je il jung yo han ge meok da I ga?
同學們看到這裡有沒有感覺到自己就是劇中的人物呢?釜山方言小課堂先暫時結束了~
那麼你最喜歡請回答系列裡的哪一部呢?
PS:釜山方言大部分都是非敬語和長輩說話要注意哦!