臺灣(たいわん)の駐日代表処(ちゅうにちだいひょうしょ)の謝長廷(しゃちょうてい)さんは12日(にち)、東京(とうきょう)にある日本臺灣交流協會(にほんたいわんこうりゅうきょうかい)に行(い)きました。
譯:臺灣的駐日代表處的代表謝長廷先生與12日,造訪了東京的日本臺灣交流協會。
そして、先週(せんしゅう)からとてもたくさん雨(あめ)が降(ふ)って大(おお)きな被害(ひがい)があったまちのために、臺灣から2000萬(まん)円(えん)の寄付(きふ)をすることを協會の人(ひと)に伝(つた)えました。
譯:然後,從上周下了很大的雨,臺灣為造成了很大的災難的城市,向協會的人遞交了2000萬日元捐款。
謝さんは「臺灣と日本(にっぽん)は、災害(さいがい)があるといつもお互(たが)いに助(たす)けています。被害があったまちが元気(げんき)になるために使(つか)ってほしいと思(おも)います」と話(はな)しました。
譯:謝先生表示「臺灣和日本有災害時都是互幫互助的。為了讓受災城市回復元氣,希望能使用這筆錢。」
協會の人は「臺灣からの溫(あたた)かい気持(きもち)に、ありがとうと言(い)いたいです」と話しました。
譯:協會的人表示「對於臺灣的暖心的慰問,表示感謝」。
寄付してもらったお金(かね)は、被害があったまちに日本赤十字社(にっぽんせきじゅうじしゃ)から屆(とど)けます。
譯:捐獻的資金,由日本紅十字會提交給受災城市。
單詞:
被害(ひがい):被害
災害(さいがい):災害
屆(とど)ける:交給
以上的難度大概N4左右就可以讀懂。想快速地達到「既會讀又會寫」的水平嗎?
想系統的學日語,來雙效特訓班吧!
即刻起報名,可享受0元留學服務。
點擊閱讀原文,可了解詳情