晏子帶大家繼續聊聊陝西漢中洋縣方言。今天我們聊四個方言字:糟、耙、寫、咒(方言發音分別為:zao、pa、xie、zhou,音同但漢字表述或有差異。另外,寫發音與漢語拼音方案標準有一定差異)。
糟,在漢中洋縣方言裡的意思主要是不結實,不牢靠,易被損壞,易受傷,愛生病,不好,殘次品的意思。比如一根繩子一拉扯就斷掉了,大家就會說繩子糟得很;再比如一個人動不動就骨折或者感冒,大家都會說你這身體糟得很。另外,一些買賣的商品如果質量很差,大家也會說糟得很。
鉛筆很容易折斷,就是不結實,也就是很糟的意思
耙,就是熟爛、軟和、軟糯、飯好了,熟了的意思。當然,這在除洋縣以外的廣大漢中市區域外都廣泛使用。比如飯耙了,其實就是飯熟了。
耙就是軟和、熟爛的意思,這一盤冰糖肘子就很耙
寫,其實晏子認為應該是契,契約、合同、協議的意思。漢中洋縣人把契、木楔都讀成「xie」,其實就是承租、租賃,只改變使用權而不改變所有權的意思,但是需要支付租金。比如寫房,就是租房;寫車,就是租出的意思。
寫就是租賃的意思,不改變權屬性質,但改變使用權,需要支付租金
咒,在漢中洋縣方言裡就是舉的意思,比如舉重。而「咒」這個字像極了一個人在舉重。比如說將手裡的書咒起來,其實就是將手裡的書舉過頭頂,高高舉起來,當然舉重運動員舉重的這個過程就是咒。
舉就是咒
所以總體而言,糟就是不結實,耙就是熟爛,寫就是租賃承租,咒就是舉起來,舉過頭頂的意思。
(酉水之子原創,歡迎互動交流!)