最近幾天,在微博上接連不斷的看到有些頗有影響力的博主大V,對在中文媒體中已經流行起來的,將「Black Lives Matter」翻譯成「黑命貴」的說法非常不滿。這些人大V當中,態度溫和的批評「黑命貴」的翻譯太過粗糙,達不到「信達雅」的境界,導致了中文受眾的誤解,激進者則更進一步,認為這個翻譯帶有嚴重的種族歧視觀點。
不過,在筆者看來,「黑命貴」的翻譯非常的妥帖,完全符合「信達雅」的標準,而那些批評者則非壞即懵,或者是既壞又蠢!
首先,無論對BLM的翻譯持何種態度,我們都要承認,如今在大洋彼岸愈演愈烈的這場BLM運動,已經和正在成為歷史的一部分,那麼,對於歷史事件的定義該如何來進行?
舉個簡單的例子,我們耳熟能詳的「納粹」一詞,源於德語「民族社會主義德國工人黨」,簡稱德國工人黨(納粹即音譯自德文Nationalsozialismus的縮寫NAZI),而在該黨成立之初的25條綱領之中,既沒有種族滅絕提法,也沒有侵略他國的計劃。然而,在現代社會,人們說起「納粹」的時候,首先聯想到的便是對猶太人的種族滅絕,對他國肆無忌憚的侵略……是邪惡的代名詞!
同樣的道理,Black Live Matter單純的英譯中,可以翻譯成「黑人的命也是命」之類的,而其在發起運動之初打出旗幟和口號也是政治正確、高大上的反種族歧視,但實際上呢?絕大部分黑人的非正常死亡是黑人造成的,既然「黑人的命也是命」,為何不見大規模抗議?再進一步的話,黑人殺死白人,他們會抗議嗎?當然不會!那麼通過黑人殺黑人,白人殺黑人和黑人殺白人,以及在運動當中,迫使白人下跪道歉、替黑人洗腳等等舉動,不難看出,BLM運動的實質上,是提倡黑人的命比白人重要!換句話說,黑人自相殘殺沒有任何問題,黑人殺白人也無所謂,但白人不可以殺黑人——黑命貴!
再來看看第二個說法,「黑命貴」的中文翻譯果真涉嫌種族歧視嗎?這些人言之鑿鑿的理據是所謂的在中文網絡世界和現實世界中泛濫的對黑人的「歧視」!
完全是胡說八道——我們中國人,從來沒有歧視過黑人!
首先舉個簡單的例子,認為國人歧視黑人的批評者,請你隨便隨即在街上找個人,問問他或者她如何看待邁克傑克遜、喬丹、庫裡、摩根弗裡曼、惠特妮休斯頓?這些都是黑人,並且是在中國有相當知名度的黑人,我想99.99%以上的國人是非常欣賞他們、喜歡他們的。
當然,批評者會認為是地位因素造成的,那再換成地位更高的黑人,美國歷史上的首位黑人總體,歐巴馬。結果如何呢?不出意外的話,喜歡他的仍然佔多數,但比例肯定比前幾位要低得多,比如我和很多朋友就不喜歡他——顯而易見,國人對黑人的喜歡與否,與地位無關。
國人有歧視嗎?有,當然是有的,我們中國人重視家庭重視教育,努力學習,勤奮工作,當然歧視那些整日遊手好閒,好吃懶做之輩,歧視那些生而不養,養而不教的父母,這無關種族、膚色。
綜上所述,「Black Lives Matter」翻譯成「黑命貴」不但達到了「信達雅」的標準,並且與其運動的現實表現和未來的歷史評價非常妥帖,沒有任何問題,好的很!