唔知道大家有無覺得呢
有時候
我哋講嘅粵語
同啲外文發音好似呢?
無錯!
依個就喺粵語嘅精髓所在
集百家語之所長
今期,我哋就來探討下
由英文音譯過來嘅粵語
Pride
派頭,喺70、80年代好流行講依個詞,意思喺「講排場、有威勢、夠鋪張」。例句:佢哋結婚,擺咗四、五百圍,仲擺足三日,真喺夠曬派頭啦。
痾Blood
痾拔甩,嗟喺痾blood,"拔甩'喺來自英文"blood",意思喺痾血咁解,如果遇到麻煩、棘手難題或者死路一條,通常都會感嘆一句:呢一鑊真喺痾拔甩啦!
Scare
蛇quare,喺英文"scare",形容人受到驚嚇、驚恐果陣騰曬雞,或者喺無膽,大驚少怪。例句:你唔好咁蛇quare啦!乜都自己嚇自己一餐!Poor guy
僕街,依個詞上至八十,下至三歲細路應該都唔會陌生伽啦,甚至喺唔少人嘅口頭禪添(無錯!講嘅就喺你!),不過有唔少人誤以為"僕街"喺個動詞,事實上其實佢喺一個名詞,來自英文 "poor guy",不過"poor"唔喺"貧窮"的意思,而喺"粗劣、低俗、破爛"的意思。例句:呢條友連乞丐啲錢都搶!正一僕街!
Schmuck
薯嘜,贊人叻仔就話佢smart,但系彈人蠢鈍呢就會叫佢"薯嘜",薯嘜並唔喺源於"番薯的嘜頭",喺來源於英文"schmuck",除了形容蠢笨之外,都可以應用在老土的衣著打扮上面。例句:譁!乜你今日著到咁薯嘜伽!
Fashion
Hard luck
Rob
老粒,英文"Rob"就喺"搶劫"的意思,所以"老粒"並非指一粒好老嘅嘢,喺90年代初,好流行用老粒來形容搶劫。例句:米鬱!老粒啊!快D攞曬D錢出嚟!
Carefree
茄呢啡,以前拍戲果啲臨時演員就叫做"茄呢啡",或者叫臨記,引用英文"carefree",意思喺這類演員唔需要太過注重,現實生活中都會泛指一D唔重要嘅人。例句:果條友,茄呢啡來伽咋,唔使理佢!Burglary
爆格,英文"burglary"音譯,「爆格"喺指入屋盜竊,亦都喺「爆夾」的變讀。「夾」指「夾萬」,即保險箱。「爆夾」就喺爆開保險箱,偷曬入面D嘢,引申為入屋盜竊,因為「夾」、「格」喺粵語中讀音相近,慢慢「爆夾」就讀成「爆格」。例句:你哋知吾知隔離屋個二叔公嘅三姨婆屋企俾人爆格啊?
Argue
拗撬,同英文"argue"的意思喺一樣,就喺爭執,鬧矛盾,通常會形容兩個人之間因為某D事情而嘈交,產生拗撬。例句:佢哋兩個成日因為啲工作嘅嘢而有拗撬!點啊,咁多位同學仔
睇完之後有冇學到D嘢咁啊
如果你哋都知道其他讀音好玩嘅粵語
歡迎喺留言區同大家share
來源:廣州筍嘢益街坊
- END -
為食貨吃貨5折黑卡,點擊閱讀原文即可購買!