都9102年了,「筷子」早就不是chopsticks了,這樣說才對!

2021-01-10 趣趣abc在線少兒英語

近日,美版知乎Quora上有個這樣的提問:

中國人現在還在用筷子嗎?

still?還在?啥意思?用筷子咋了?

趣趣君今天覺得是時候好好聊聊我們的中國文化——筷子

NO.1

「筷子」為什麼是chopsticks?

因為在外國人眼裡

筷子就是劈開的兩根木棍

a stick that is chopped into two halves

chop:劈開,剁開 stick:木棍

話說回來,這用「木棍」形容筷子

是不是太粗暴,太沒有文化了?

我們的筷子,長短啥的,都是有講究的:

01

從長度來說 In terms of length

筷子的標準長度是七寸六分

seven cun and six fen

老外不懂,這樣解釋:

cun and fen areChinese units of measurement

代表人有七情六慾,以示與動物的不同

people have seven emotions and six desires to distinguish themselves from animals

( 並不是老外眼裡的木棍劈成兩半~)

seven emotions and six desires:七情六慾

distinguish /dst.ɡw/:區分,區別

02

從陰陽來說

In terms of Yin and Yang

筷子為何是一雙?

因為中國人遵循陰陽的理念

合二為一,是陰與陽的結合

to merge them together is to combine Yin and Yang

也意味著一個完美的結果

meaning a perfect result

03

從世界觀來說

In terms of the world's view

筷子一頭圓,一頭方

chopsticks are round at one end and squared at the other

象徵的是天圓地方

symbolizing the round sky and square earth

成對出現也寓意成雙成對

可以說,一雙筷子

飽含著中國人對生活的美好願望

full of Chinese people's wishes

所以,我們的【筷子】

不應該叫chopsticks, 應該叫:kuaizi

(以後出去,請說kuaizi,他們聽不懂再解釋~)

而且,用筷子好處可多著呢,一定要科普給老外~

NO.2

如何向老外介紹筷子?

首先得告訴他們一個事實:

我們中國人最早也用刀叉,現在也用

Chinese people also used knives and forks at first

只是隨著歷史發展

中國人覺得筷子比刀叉用處更大,還安全

Chopsticks are more useful and safer

再給他們講講用筷子的好處,

據一家英國研究所證明,用筷子可以:

01.

變得更聰明 make you smarter

(用筷子,得運動,促進大腦發育)

02.

可以減肥 lose weight

(用筷子減緩吃飯速度,吃得少,就能減肥~)

03.

改善視力 improve eyesight

(用筷子夾東西,不得瞅準目標嗎~)

我們可不能像有些老外一樣

對不會的東西就鄙視,國外的刀叉文化

我們也得了解一下~

NO.3

外國人為什麼喜歡用刀叉?

這和他們的飲食習慣有很大關係

It's related to their dietary habits.

他們吃的大多數是肉食,刀叉更方便

They mostly eat meat and it's easier to use forks and knives .

對於刀叉禮儀,我們也要了解下:

左手拿叉,右手拿刀

hold the fork in your left hand and the knife in your right

刀尖衝下

the tines should be facing downwards

用大拇指和食指抓住

hold the knife with your thumb and forefinger

手柄要都握在手掌裡

hide the handles in your palms

附:用餐相關英文小結

相關焦點

  • 「公筷」不是「public chopsticks」!這樣說才地道
    筷子是中國人最常用的餐具之一,筷子文化更是中國獨特的飲食文化,但筷子的通用翻譯不是kuaizi,而是chopsticks。serving chopsticks 公筷chopsticks [tɑpstks]n.筷子disposable chopsticks 一次性筷子throwaway
  • 「公筷」不是"public chopsticks"!這樣說才地道(音頻版)
    筷子是中國人最常用的餐具之一,筷子文化更是中國獨特的飲食文化,但筷子的通用翻譯不是kuaizi,而是chopsticks。chopsticks   [ˈtʃɑpˌstɪks] n.筷子disposable chopsticks 一次性筷子throwaway chopsticks 一次性筷子chop表示砍劈,stick是棍子,chopsticks的含義是砍成的棍子,我們吃飯時都要用兩根筷子,所以stick要用複數,筷子要說
  • 我把公筷說成了 public chopsticks,一桌人都笑了……
    筷子可以說是中國人在用餐時必用的工具之一,而且筷子文化還是中國獨特的飲食文化。剛結束的國慶八天假,大家和親朋好友聚餐,應該也沒少使用今天要說的主角——筷子。這不,我的朋友就鬧了標題中的笑話。筷子 [tɑpstks] 它是chopstick的複數,因為筷子通常都是兩支一起用嘛,所以複數形式使用更多。兩個例句可以熟悉一下用法,可以看到,前面用「a pair of」表示「一雙」是最多的。
  • 看電影巧記雅思必備詞彙:chopsticks 筷子
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文看電影巧記雅思必備詞彙:chopsticks 筷子 2012-12-19 14:23 來源:可可英語 作者:
  • 「公筷」的英文可不是public chopsticks!別再說錯了!
    可不是public chopsticks!英 ['tʃɒpstɪks] ,  美 ['tʃɑp,stɪks]  chopsticks拆開來是兩個單詞,chop,動詞,表示:劈、砍;sticks,名詞,表示:棍子。
  • Discover·Culture: Chopsticks do\'s and don\'ts
    &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp筷子,一對小巧且等長的木棍,是指亞洲食物常用的飲食工具,通常由竹、木、骨、瓷、象牙、金屬、塑料等材料製作。據說第一雙筷子是在5000多年前的中國所製造。中國目前發現最早的筷子是在河南省安陽市的殷墟出土的銅筷子,可追溯至公元前1200年。
  • 「公筷」英文怎麼說,是 public chopsticks嗎?
    serving chopsticks serve 在這裡是:服務也就為大家服務的筷子不就是公筷的作用嘛而 public 指的是:大眾通常是說公共場合e.g: I suggested that we should use serving chopsticks.
  • 「公筷」英語怎麼說,是public chopsticks嗎?
    我們吃飯習慣用筷子其實當一桌人用各自的筷子在餐盤裡夾菜時有潛在的病菌傳播風險鍾南山院士曾呼籲聚餐時儘量用公筷chopstick /tɑp.stk/筷子public /pb.lk/大眾、公眾的很多小夥伴都學過上面兩個單詞想當然的以為拼湊起來「公筷」就是public chopsticks(×)
  • 可別再說成「public chopsticks」啦!
    我們中國人吃飯都習慣用筷子,其實當一桌人用各自的筷子在餐盤裡夾菜時,會有潛在的病菌傳播風險。特別是現在疫情還沒有徹底結束,我們更要注重個人的衛生。所以在外聚餐一般都使用公筷,那公筷的英文到底怎麼說呢?難道是「public chopsticks」嗎?
  • 你真的懂中國的筷子嗎?「筷子」用英文怎麼表達?
    當然非「筷子」莫屬啦!小朋友們在幾個月的時候初嘗筷子上的味道,這是你們對酸甜苦辣的最初感知。筷子不僅是一種工具,也是我們長大的縮影。那麼「筷子」的英文怎麼說呢?筷子用英文怎麼說筷子的英文叫做「chopsticks」,是一個合成的單詞,chop+sticks。
  • 2015年12月英語四級翻譯真題練習:筷子
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2015年12月英語四級翻譯真題練習:筷子 2015-07-13 19:12 來源:
  • 摩根英語趣壇:「公筷」英文怎麼說,public chopsticks?
    1 「 公筷」 chopstick 筷子,public大眾、公眾的,很多小夥伴都學過上面兩個單詞,想當然的以為拼湊起來,但其實不能這樣說
  • 用英語介紹中國文化--筷子
    筷子,是亞洲國家,特別是中國, 使用的一種飲食器具,由兩根形狀、大小、材質相同的筷子組成,以正直、堅韌、誠實的態度製作而成。今天,在各種食具中,筷子最能體現中國文化特色,成為中國傳統的重要標誌。筷子在中國古代讀作 "箸",而今則稱為 "筷子"。
  • 「一次性筷子」用英語怎麼說?
    大家好,今天我們分享一個我們日常最常見的表達——一次性筷子,相信大家都不陌生,經常點外賣的或去飯館的朋友會使用到一次性筷子,它的英語怎麼說呢?讓我們一起來學習吧!disposable chopsticks 一次性筷子disposable 一次性的,用後可扔掉的,例如: disposable nappies 一次性尿布 a disposable camera 一次性相機
  • Chopsticks for China, made in America
    Most of the world's chopsticks are made in China. Several hundred Chinese manufacturers produce about 63 billion pairs of chopsticks a year. However, those manufacturers need more wood.
  • 2019年英語六級翻譯熱點預測:筷子
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文2019年英語六級翻譯熱點預測:筷子 2019-06-05 06:33 來源:新東方網整理
  • 2018年英語六級翻譯熱點預測:筷子
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文2018年英語六級翻譯熱點預測:筷子 2018-12-05 13:35 來源:新東方網整理
  • 口語:「一次性筷子/杯子」用英語怎麼表達?
    口語:「一次性筷子/杯子」用英語怎麼表達?在討論「一次性筷子/杯子」的英語表達前,我們先談談一個英語詞:a throwaway society(一個用過就扔的社會)。A throwaway society一詞最早出現在美國,是美國《生活》雜誌(Life magazine)於1955年8月1日在其刊登的一篇文章中第一次使用Throwaway Living"(用過就扔的生活)一詞,並由此演變出a throwaway siciety一詞。
  • 9102年是什麼意思什麼梗? 抖音最火的網絡流行語科普
    抖音最火的網絡流行語科普 這段時間很多人在抖音和微博的評論中看到一個關於9102年的梗,這個梗出現的時候很多人都是丈二和尚摸不著頭腦,因為現在明明是2019年,怎麼一下子就9102年了呢?這年份完全就不對嘛!還是說有人穿越時空到達   原標題:9102年是什麼意思什麼梗?
  • 2016年12月四級英語考試翻譯練習題:摺扇 功夫 筷子
    請將下面這段話翻譯成英文:  筷子  筷子(chopsticks )是中國古人發明的一種具有鮮明民族特色的進食工具(tableware),是反映中國飲食文化特色的重要組成部分。中國人使用筷子的歷史可追溯到商代,距今已有三千多年。筷子可謂是中國國粹,既輕巧又靈活,在世界各國餐具中獨樹一幟,被西方人譽為「東方的文明」。