長江商報消息 哈利·波特系列最後一部《哈利·波特與死亡聖器(下)》昨日內地公映,零點場票房火爆。如果說《功夫熊貓2》為暑期檔預熱,《變形金剛3》掀起暑期檔第一波熱浪,那麼《哈7下》正在掀起第二波熱浪。與《哈7下》相關的話題,也正在網上熱傳,如有證據顯示,有如《紅樓夢》,書中每個人名皆有出處,作者羅琳為此花費不少心思。
本報綜合
阿不思·珀西瓦爾·伍爾弗裡克·布賴恩·鄧布利多
阿不思是拉丁文中白色的意思,因鄧布利多是與黑魔頭伏地魔對立的白魔法師。據羅琳說,鄧布利多是「蜜蜂嗡嗡叫」的意思。珀西瓦爾有武士和刺穿帷幕之意。顯然,鄧布利多是位與黑暗勢力英勇抗爭的武士。「刺穿帷幕」則耐人尋味,因帷幔在西方文化中是種象徵生死之隔的事物。將生死的界限刺穿,是否意味鄧布利多有鳳凰那樣超越生死的本領呢?伍爾弗裡克,沒有統一的解釋。有人分析它是有Wulf(狼)和Ric(力量)兩單詞組成,但也有人認為這單詞源自挪威史詩中的英雄Beowulf,他曾兩次戰勝妖怪Grendel,而鄧布利多一生中取得的最輝煌的勝利則是在1945年戰勝格林德沃。還有人認為,伍爾弗裡克這個名字,是曾在埃克賽特大學修習古典文學的羅琳以挪威史詩喻指鄧布利多在反對黑魔法方面的偉大成就,彰顯其魔法力量。布賴恩來自愛爾蘭語,意為「力量、美德」。這單詞高度概括了鄧布利多「偉大」的兩個方面:能力與德行。同時也可能暗示鄧布利多的愛爾蘭血統。
伏地魔
VOLDEMORT來自法語VOLE DE MORT,即「死亡的飛翔」或「飛離死亡」。難怪老伏同志整天想著長生不老。而「我是伏地魔(I am Voldemort)」這個詞,由Tom Marvolo Riddle演變而來,僅是字母的順序調換了,伏地魔過去一直不喜歡自己的名字,認為太普通,所以調換字母,將Tom Marvolo Riddle(湯姆·裡德爾)變為I am Lord Voldemort,顯示自己的與眾不同。
赫敏·格蘭傑
從發音上就可判斷,這名字演化自希臘奧林匹斯山上著名眾神使者赫爾墨斯的大名。當今哲學領域流行「解釋學」,原也脫胎於赫爾墨斯之名,難怪赫敏以機敏和智慧著稱,許多難解的啞謎經她之手即可迎刃而解。故事中,她是麻瓜出身,但她有著天才的頭腦及驚人毅力,可讀完冗長的的校史。
西弗勒斯·斯內普
西弗勒斯在拉丁文中是「嚴厲」的意思,和斯內普的性格蠻相符。但實際上,Snape只是英國一個小村莊的名字。斯內普在英文中,與「蛇」這個詞只差一個字母,難怪斯內普是斯萊特林的院長。不過請記住,永遠不要在沒看過《哈利波特與死亡聖器》之前對斯內普有絕對性的論斷。對這個人,要重新品味。
米勒娃·麥格
通常的翻譯是密涅瓦,羅馬神話中的智慧女神,相當於希臘神話中的女神雅典娜。
萊姆斯·約翰·盧平
盧平來自拉丁文詞根LUP,即狼的意思。-LUPINE是「像狼一樣的人」。而LUPUS是「豺狼座」,據說法國諾曼第地區的居民有時將狼人叫做「LUPIN」。萊姆斯就更有趣了,這是羅馬傳說中被母狼餵養過的雙生子之一的名字,可愛的小狼崽子。雖然是狼人,但對學生十分溫柔,他曾在哈利3年級時教會哈利使用守護神咒(呼神護衛)。
小天狼星·布萊克
SIRIUS,當然就是天狼星,布萊克是「黑色」。他變身之後,就是一隻黑色大狗。哈利的教父,和哈利父親是好友,最後死於他的表妹之手。
德拉科·馬爾福
MALFOY,由法語MALFOI變化而來,意為「不好的信仰」。這家人都是食死徒,全信仰黑魔法。DRACO是拉丁文中龍蛇的意思,龍在西方是和撒旦聯繫在一起的。德拉科也是古雅典一位極殘暴的立法官的名字。
盧修斯·馬爾福
LUCIUS和LUCIFER很接近,和德拉科一樣。盧修斯也是古雅典一位殘暴的立法官的名字。
納西莎·馬爾福
NARCISSA源於希臘神話人物,就是那位有自戀情結,愛上自己在水中倒影的年輕人。納西莎是水仙花的意思,代表自戀。
阿格斯·費爾奇
費爾奇是英文動詞「偷」的意思,而阿格斯是希臘神話中的巨怪。費爾奇先生常偷偷摸摸觀察學生的行為。
魯伯·海格
據羅琳的說法,HAGRID是古英語中的單詞,意為「很糟糕的夜晚」或「睡不好覺的晚上」,海格常因喝酒睡不好覺。
阿拉斯託-穆迪
ALASTOR是希臘神話中掌管復仇的魔鬼,穆迪在在英文中是情緒多變的意思。
賓斯教授
BINNS發音很接近BEEN,BEEN在英文中是動詞BE的過去分詞形式。這位教授已是鬼魂,確是過去式了。
佩妮·德思禮
PETUNIA意指牽牛花,她妹妹莉莉的名字則是百合花之意思。牽牛花象徵憤怒和憎恨,百合象徵純潔。
盧娜·洛夫古德
Luna,法語中有月亮、月神的意思,易讓人想到純潔、美麗和神秘。Lovegood,有愛、美好之意。但Luna這詞根也有「瘋狂」之意,Lunatic就是「瘋瘋癲癲的」,也符合這孩子的性格。
芙蓉·德拉庫爾
Fleur Delacour是法語,直譯意思是宮廷裡的花朵,引申就是指貴族婦女。
麻瓜
MUGGLE,從英俚語MUG變化而來,意指傻瓜。
責編:ZB