MVRDV together with the Urbanist Collaborative, LLJ Architects has won the competition for the transformation of the T-axis in downtown Tainan, Taiwan. The transformation of the T-axis aims to reconnect the city with nature and its waterfront by creating a lagoon on the site of the former China-Town Mall and a green corridor with public interventions along Haian Road. Construction start is envisioned for autumn 2016, and the former underground parking beneath the mall will form the basis for the new public space.
MVRDV與都市裡人規劃設計有限公司,李麗如建築師事務所合作,在臺南市中心贏得了府城軸帶地景改造國際競圖。競圖的基地為T字軸線,其轉型旨在通過原中國城購物中心原址上創造一個潟湖,以及在海安路上帶入公共綠色走廊,重新將城市與自然鏈接起來。工程預計於2016年秋季開始,原商場的地下停車場將構成新的公共空間。
Tainan public square with its new urban lagoon
臺南市民廣場與新的城市潟湖
Image/圖片: Aplus Digital Technology Co., Ltd
Tainan’s natural lagoons and water network served as the city’s base for its marine and fishing industry up until the early 20th century. Land reclamation and a new urban plan devised under Japanese governance saw the city expand rapidly; construction of the New Tainan Canal and Tainan Ship Moorage moved the shipping and fishing industry further inland which saw a lively neighbourhood of auction and trade markets flourish around it. China-Town Mall was built next to the canal in 1983. A large commercial structure of little architectural quality, it disconnected the city from its waterfront and soon fell into decline, becoming like the rotten tooth of downtown Tainan.
臺南的海洋和漁業因天然瀉湖和水域網絡,直到20世紀初仍構成城市的基礎。開荒和日治時期制定了一個新的城市計畫,這個城市迅速擴張;新的臺南運河建設,臺南船舶的停泊將航運和捕魚業進一步向內陸發展,四處可看見周圍拍賣和交易市場的熱鬧街區蓬勃發展。中國城購物中心始建於1983年,毗鄰運河,這一個大型商業建築切斷了城市原本的脈絡,水域很快走向沒落,變得像臺南市中心的爛牙。
The green lagoon with dunes and playgrounds flanked by small commercial units
綠色瀉湖沙丘和戶外遊樂場兩側有小型店鋪
Image/圖片: Aplus Digital Technology Co., Ltd
The transformation of China-Town Mall and its perpendicular axis Haian Road, which together form the T-axis, aims to re-establish the waterfront connection and provide an important stimulus to the redevelopment of the neighbourhood by encouraging the use of public spaces and creating a cohesive urban language. Once dismantled, the exposed structure of China-Town Mall will form the base for the new public square, a lush, green lagoon with dunes and playgrounds flanked by small commercial units such as kiosks selling souvenirs, a tourism info point, a teahouse and a gallery.
中國城購物中心和其垂直軸線海安路,共同形成了T字軸線的改造,旨在通過鼓勵使用公共空間,創造一個具凝聚力的城市語言,重新建立水域連接,並提供了一個重要的促進鄰裡交流的再建設。一旦拆除中國城購物中心,外露結構將形成基地,成為新的公共廣場,鬱鬱蔥蔥,綠色瀉湖沙丘和戶外遊樂場兩側有小型店鋪,如售賣紀念品的小亭子,旅遊資訊中心,茶館和畫廊。
Winy Maas: 「This flooded old mall is going to be a poetic lagoon and a hype urban pool: a symbolic act.」 The connection with the waterfront will be completed by a green promenade and an artificial beach along the canal so as to celebrate the re-established view to the sea and the removal of the shopping mall which previously obscured it.
MVRDV合夥創辦董事兼主建築設計師Winy Maas說:「這被水淹沒的古商城將成為一個充滿詩意的瀉湖和具有生氣的城市池塘:一個具象徵性的表現。」與水域的連接將沿著運河,由綠色長廊和一個人工沙灘組成,以慶祝重新建立海景和移去從前隱蔽的商場。
The waterfront is connected by a green promenade and an artificial beach along the canal
水域將沿著運河,由綠色長廊和一個人工沙灘組成而被連接起來
Image/圖片: Aplus Digital Technology Co., Ltd
New transport nodes further east of the city center will allow Haian Road to be relieved from its current flow of traffic offering the opportunity to develop the area as a lively public zone with improved spaces and activities. A reconfigured routing system aims to reduce the traffic speed, and a complete closure at nighttime allows for pedestrians and small businesses to spill out onto the road, turning it into a lively hub for both locals and tourists. The current amalgamation of different pavements will be unified according to various functions to improve wayfinding. This approach is further applied to the scattered objects along the road: ventilation shafts, elevators and entrances to the underground parking garage will be wrapped in a glass skin, and extended to create new pavilions, kiosks and viewing towers. An array of 『lanterns』 of various sizes will appear, activating the public space and creating a cohesive urban language. Additionally, local trees and shrubs will be planted all along Haian Road, creating a green corridor through to the new lagoon and the reconnected waterfront.
新的交通節點將城市中心進一步帶往更東邊,讓海安路目前的交通車流緩解,提供了該地區發展的機會,因著改進的空間和活動,創造出熱鬧的公共區域。一個重新配置系統的目的是減緩交通的速度,並在晚間將車流封閉,允許行人和商業活動伸展到路面,把它變成一個無論是對當地人或者遊客,皆為熱鬧的樞紐。不同的路面將根據各種當前的功能進行合併,以改善尋路統一。這種方法進一步應用到沿路分散的物件:通風井,電梯和地下停車場的出入口將被包裹在玻璃表面之下,並延伸到創建新的涼亭,販賣亭和觀景塔。各種尺寸的「燈籠」陣列會出現,活絡公共空間,創造一個具有凝聚力的城市語言。此外,當地的樹木和灌木將沿海安路種植,通過新的瀉湖重新連接水域,營造綠色走廊。
MVRDV won the competition together with an interdisciplinary team of experts which included local firm The Urbanist Collaborative, local architects LLJ Architects, sustainability/landscape consultant Progressive Environmental Inc, structural engineers Urban Sculptor Planning & Designing Consultants, transport planners THI Consultants Inc and MEP engineers Songsing. Construction is envisioned to start in autumn 2016.
MVRDV與其他專家團隊共同贏得了競圖,其中包括當地的都市裡人規劃設計有限公司,本土建築師李麗如建築師事務所,永續/景觀顧問行遠國際工程開發股份有限公司,結構工程師城拓工程顧問有限公司,交通規劃師鼎漢國際工程顧問股份有限公司,及機電工程師松興。該工程建設預計於2016年秋天開始實施。
A reduction of traffic at daytime and a complete closure at nighttime turn the roads into a lively hub for locals and tourists
在白天減少車輛的通行和在夜間完全封閉道路,將把道路變成無論是對當地人或者遊客,皆為一個熱鬧的樞紐
Image/圖片: Aplus Digital Technology Co., Ltd
MVRDV事務所由Winy Maas, Jacob van Rijs和Nathalie de Vries於1993年在荷蘭鹿特丹創立。其設計和研究旨在為全球的當代城市規劃和建築設計提供解決方案。已建成的專案包括2000年漢諾威世博會荷蘭館和鹿特丹的市場大廳。MVRDV的作品遍佈全球,並多次獲得國際獎項。MVRDV同時與荷蘭臺夫特科技大學開展合作,開設了The Why Factory,一個探討未來城市規劃與建築的智慧庫與研究機構。
更多詳細資訊,請聯繫MVRDV公共關係部
陳映靜 Ginger Chen +86 021 6113 1920 或 GingerChen@mvrdv.com