(関東)1月スタート・英語と中國語で翻訳&通訳

2021-02-19 ALA求人

【社名公開企業】1月スタート・英語と中國語で翻訳&通訳

職種:翻訳・通訳

経験必須 未経験歓迎 勤務先公開
週5日勤務殘業20時間未満エルダー(40歳以上)応援ブランクOK交通費別途支給制服あり大手企業車通勤可能社員食堂ありオフィスが禁菸30代活躍中派遣スタッフ活躍中
*** 中國語/英語/日本語 *** 

本田技研工業株式會社にて中國語と英語の翻訳&通訳のお仕事です。 
グローバルな職場環境です☆語學力を活かしませんか?! 
GW・夏季休暇・年末年始休暇が長いので旅行計畫も立てやすい☆ 

<やって頂くのは> 
本田技研工業(株)にて中國語と英語を使って、部門內の翻訳と通訳業務をご擔當頂きます。 
業務割合は翻訳が8割、通訳が2割で、 
中國語と英語の使用頻度としては中國語での対応が7割と多いです。 
今後中國語の通訳業務が増える可能性もあります。 
翻訳資料作成に使用するのはExcelとPowerPointです。 

●翻訳(中國語⇔日本語⇔英語) 
●通訳(中國語⇔日本語⇔英語) 
●逆駐在員サポート 
●資料作成(Excel、パワーポイント) 
 ※中國語は、北京語及び広東語を使用 


【服裝】制服(作業服)貸與 
活かせる経験・スキル:
Excel、英語力を活かす、その他外國語

時給 
2200円
"【月収例】 
約397,000円(時給2,200円×実働8.00h×21日+殘業10h)+交通費 
※月収例は一例であり、保証するものではありません。"
交通費別途支給
通勤交通費の支給あり(當社規定による) 

勤務地 
その他栃木県/最寄り駅:寶積寺駅、岡本駅(栃木県)
JR寶積寺駅からは車で15分/JR岡本駅から車で17分 
無料駐車場完備、無料社バスもあり

対象となる方 
●中國語および英語を使用しての通訳・翻訳業務のご経験ある方 
 ※要逐次通訳レベル 
●Excel(表の作成・編集)の操作が出來る方

勤務時間 
08:30 ~ 17:30 (休憩60分、実働8時間) 
殘業:月平均10時間程度

相關焦點

  • 【派遣】中國語翻訳アシスタント@黃色モンスター一番有名な會社
    時給は1800~2000円です。殘業は基本なし○ 概要■ 営業のアシスタント業務、および翻訳(中⇔日)業務をご擔當いただきます。○ 営業アシスタント業務■ 現地エージェントとのメール連絡■ 資料翻訳(日⇒中・英⇒中)■ 売上レポートの內容確認・請求書発行■ 契約締結のための関連業務(発送等)■ 監修管理システム上での、提出物の確認・返信、関連する業務の中國語訳、リスト更新など■ 発送業務全般(書類、商品サンプルなど)■ 素材データの受け渡し■ 出張者
  • 第4回人民中國杯日本語國際翻訳・通訳コンテスト開催
    (一) <翻訳部門> 訳文提出についての決まり1、2021年10月31日まで(當日含む)に訳文(日中、中日)をメールアドレスcontest@188.comへ提出してください。提出期限までに提出していない方は、參加資格を自ら放棄したものと見なし、申し込み費用は返卻致しません。
  • (関東)通訳事務 中國語/日本語 中國最大級のライブ配信サービス
    共同出資 NASDAQ上場、時価総額約3000億円の中國ライブストリーミング最大手「DouYu」(鬥魚)の日本法人■月間アクティブユーザー1.5億人 圧倒的な技術力を誇る中國DouYuの開発組織と連攜し、技術で躓くことのない事業基盤募集要項仕事の內容同社ライブ動畫配信プラットフォーム『Mildom(ミルダム)』において、適性に応じてコーポレート部門付き、又は戦略企畫部門付
  • 【紹介予定】カスタマーサポート 海外擔當SV候補
    ◇あなたが輝けるグローバルな環境◇ 所屬いただく海外事業部は、現在約100名を超えるチームで活動しており、 英語、日本語、中國語、韓國語、スペイン語、イタリア語、ドイツ語、フランス語に 長けた人材が集まっているグローバルなチームです。 國際色豊かで、周囲の部署とも常に連攜をしながらプロジェクトを進めています。
  • (関東)中國語で古美術品の取引をサポート【総務・事務】
    中國語で古美術品の取引をサポート【総務・事務】正社員 募集人數:2人募集要項オークション會社として、日本
  • (関西)中國語使用 高時給1550円&土日祝休 穏やか環境 通訳+翻訳
    週5日勤務土日祝休み殘業20時間未満第二新卒応援ブランクOK英語力不要PCスキル不要交通費別途支給服裝自由制服あり大手企業社員食堂ありオフィスが禁菸20代活躍中30代活躍中★収入がっつり確保したい方に♪人気のエンタメ業界で通訳・翻訳のオシゴト@2月~★ ●中國取引先との會議における通訳 ●中國語/日本語資料の翻訳 ●中國サイト上のネットコメント調査 など
  • (関東)【中國語使用】大手イベント運営會社でサポート事務
    【中國語使用】新宿*大手イベント運営會社でサポート事務職種:OA事務【ここがポイント】 中國語を使ってお
  • (関東)英語or中國語 問い合わせ対応のお仕事!千葉県松戸市!
    【英語or中國語】問い合わせ対応のお仕事!千葉県松戸市!職種:翻訳・通訳NEW!
  • ワンタン、ラーメン、豆腐などの中國語の英語訳を國家基準として統一
    「long time no see(久しぶり)」や 「Four glad meat balls(四喜丸子・揚げ肉団子煮こみ)」など、中國語の意味から直訳された英語は「チングリッシュ」と呼ばれ、長きにわたり、數多くの笑い話となってきただけでなく
  • 日中翻訳學院の公式メルマガ「日中中日翻訳フォーラム」第75號配信、人気塾「建國塾」第2期と「高橋塾」第8期、9月よりスタート
    日中翻訳學院の公式メルマガ「日中中日翻訳フォーラム」第75號配信、人気塾「建國塾」第2期と「高橋塾」第8期、9月よりスタート
  • (関西)ホテルトランスポーター 中國語・英語・韓國語などの語學力を活かせます
    仕事內容擔當していただくホテルトランスポーターは、さくらグループ専用のりば専門のドライバーです。
  • (関東)ホテルフロントスタッフ
    殘業10時間以下◆ホテルフロントスタッフ正社員 未経験者歓迎 NEW募集要項今回は「ホテル・トリフィート柏の葉」のオープニングメンバーの募集。 未経験でもフロント業務から始め、 徐々にSV・マネージャーとステップアップが可能です。 機上研修や実務研修など、 學べる機會も多數ご用意します。
  • 【神翻訳】外國映畫に頻出する翻訳問題 ただの間違いではない?
    「アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン」(「アベンジャーズ2」は公開後すぐに、翻訳問題が明らかとなり、ネット上の笑い話のネタになった。翻訳を擔當した八一電影製作所の翻訳映畫製作責任者の王進喜氏はこれについて、「『アベンジャーズ2』を製作したマーベル社の作品の翻訳は大変で、大量の資料を調べなければならない。『アベンジャーズ2』の臺本は2萬字餘りに及ぶし、翻訳擔當の劉大勇も59歳の年齢で大変。
  • (関東)《中國語を活かす*長期!》カスタマーサポートのお仕事
    カスタマーサポートのお仕事職種:テレオペ・テレマーケティング・コールセンター殘20下第二新卒応援エルダー応援シニア応援ブランクOK英語不要交通費20代活躍中30代活躍中≪中國語堪能な方≫ +*殘業少なめ、プライベートと両立できます*+ ビジネルレベルの中國語、日本語ができる方歓迎いたします!!
  • 中日対訳|翻訳と異文化コミュニケーション
    (๑•̀ㅂ•́)و✧翻訳、異文化コミュニケーションと聞いて何を思い浮かべるだろうか?當聽到「翻譯」和「跨文化交流」這兩個詞語時,腦海裡會浮現出什麼樣的情景呢?単に翻訳、異文化コミュニケーションと言っても、言語力がいくら高くても、様々な背景や文化、歴史などの側面の幅広い知識なしにこれらはできない。
  • 【広告】日本のAM/FMラジオが中國で聴ける!AI翻訳機なら「ラジトーク」
    今、話題の「AI翻訳機」。海外での生活やビジネスに役立つAI翻訳機「ラジトーク」は、海外での言葉の悩みを解決する翻訳機能に加え、従來は海外で受信できなかった日本全國のAM/FMラジオ96局の放送が聴ける夢のデバイスです。
  • 【天津】フォーシーズンズ・バリのトリートメントを天津で!
    ホテル8階、燦々と陽光が入るラグジュアリ〜なエステです。小耳に挾んだ情報によりますと、こちらでバリニーズ・マッサージの研修を行うためにフォーシーズンズ・バリから悽腕セラピストが來津中だとか!これは要チェック!というわけで、突撃取材〜!「Hello〜、サワディ〜、こんにちは〜!」このかわいらしい方がGusti Putu Asthaさん。
  • 【派遣】営業アシスタント!日本初どこでも充電できるサービス運営企業/業界対注目で大型資金調達完了・注目企業
    おすすめポイント・グローバルな環境でのお仕事!・日本初!
  • ANA3本選手権2017・エントリースタート!!
    3本だけでラウンド!? そう。あなたが使えるのは3本の相棒だけ。 パターは必ず選択し、殘り2本は自由に選んで計3本しか使えないルールの中でのゴルフコンペです。 新感覚ゴルフの新イベント!!3本だけでラウンドって意外ですが、ハマるぐらい面白い&3本だけの縛り中でゴルフマネジメントの上達にもつながってくるのです。
  • Talks #3 臺灣スタートアップの過去十年 - Yani Lee
    そのため、このメモよりゲストのお言葉の引用をお控えください。実際に何をどういう狀況、口調、形で會話された內容に関しましては、ポットキャストにて全てご覧頂けます。李雅妮(リ・ヤニ)は臺灣のスタートアップ界でよく知られています。年一度、そして臺灣最大の創業イベントであるIdeas Showやアクセレーターである蝶々計畫を擔當し、その前は財團法人資訊工業策進會(情報産業研究所。