日語漢字和語感對翻譯的影響,初學者要知道

2021-01-08 光醬語言研究所

最近在網上看到這樣的一個觀點,有網友認為:中日在語系上相對來說比較接近,而且日本在文化上也繼承了中國的部分,所以在翻譯的時候中文翻譯者相較於英文翻譯者更有優勢。

但是實際上日文的語系一直沒有定論,語言學界也沒有公認的看法。我們認為中文和日語更加接近,單純只是因為在日語中含有大量的漢字,所以誤以為它的含義就和中文中的相同。事實上,日文漢字其實是對中文翻譯者的障礙,因為一不小心就會想當然,然後造成中文讀者的困擾。舉個簡單的例子就是在日文的「翻譯家」和中文的「翻譯家」在意思上存在差異,日語中的「翻譯家」指的是職業譯者或專職譯者,而中文中的「翻譯家」指的是從事翻譯有成就的人。相較來說,日語的「翻譯家」所涵蓋的範圍更大些。

而且漢字詞很容易被錯誤地照搬到中文之中,尤其是某種含義與中文相同的多義詞。以《挪威的森林》為例,日語中有這樣的一句話:「記憶というのはなんだか不思議なものだ。」 很多人會將其翻譯成「記憶這東西真有些不可思議。」但是事實上,日文裡的「不思議」和中文的不可思議並不能劃上等號,日文「不思議」的語氣比中文的「不可思議」輕得多,譯法可以有很大的彈性。再比如「それは何を見ても何を感じても何を考えても、結局すべてはブーメランのように自分自身の手もとに戻ってくるという年代だったのだ」,很多人會將「年代」直接引用過來,但是事實上,在這個句子中,「年代」確實也有中文「年代」的含義,但是根據語境,它其實是「年紀」的含義。

翻譯日文,除了可能陷入日文漢字的陷阱外,也可能會因為過度受限於原文,譯出語感怪異的中文來。例如我們就經常會根據日語的短句方式,會將「為此,…」、「原來,…」、「所以,…」單獨成句,這其實會讓很多的中國小夥伴看著不太舒服,但是看慣了日劇或者日本的電影的人,應該會對這種語氣熟悉一些。

所以我們在翻譯的時候,不僅要讓句子連貫,還要學會根據語感讀一讀,我們翻譯後的內容是不是通順,這些都是我們翻譯所需要考慮的問題。

相關焦點

  • 日語翻譯需要注意什麼?這4點要知道
    大家都知道日語是在各方面都比較嚴謹的民族,要注意的區塊也相對較多,更要注意文法習慣和翻譯技巧,就拿中日翻譯來說,雖然日語和中文有著密不可分的聯繫,但是在實際表達習慣上還是有不少區別的,主要表現在以下幾點:01|句子的結構不一樣在漢語中動詞在前,名詞在後,就像是中文中的「讀書」,「讀」是動詞,「書」是名詞,而在日語中,我們看到它會被寫作「本を読む.読書をする」
  • 日語初學者,初學日語要牢記這些事情
    學習日語雖然很枯燥,但只要掌握方法依然很輕鬆,特別是對於零基礎學習日語的同學來說,更要打下良好的基礎,今天日語小編就來說說初學者快速學習日語的方法,希望對大家的學習有一定的幫助。想要快速掌握日語,可以嘗試以下的學習方法,你會發現學好日語並沒有想像中那麼困難。一、勤翻字典翻字典能夠加深對單詞發音、詞義的理解和記憶。
  • 對日語初學者想說的話,名師經驗談,日語初學者學日語易犯的錯誤
    日語作為一門與漢語有著千絲萬縷聯繫的語言,中國人在日語入門時有著得天獨厚的優勢,因為日語中存在著大量表意的漢字,漢字的音讀普遍也有規律可循,部分漢字的音讀只有一個,在學習日語詞彙積累到一定量之後,遇到新的漢字單詞,就可以順口讀出這些漢字。但是,日語初學者也不能掉以輕心,因為想要掌握任何一門語言,不下點苦功夫是不行的。
  • 知點日語一對一:給初學者的一些建議和忠告
    如今學習小語種的人越來越多,其中以學習日語的人尤盛,當面對這門看似熟悉其實又很陌生的語言時,想必有很多的不安與彷徨,特別是對於初學者來說,學習一門語言這麼巨大繁雜的工程,知點學派日語一對一在這裡有幾點建議和忠告:1、關於五十音圖
  • 日語翻譯社 | 日語資料共享
    反正每天也要刷微博朋友圈,不如一邊玩一邊學。MSN☞http://t.cn/Req4t97  日本外務省有關於中國國情的網頁,可以通過日語來了解中國,提高了日語,還學習了知識。對中譯日水平的提高也有幫助。
  • 想要學好日語翻譯,這2個小技巧要注意
    大家都知道翻譯是一種信息轉換的過程,其中「翻」指的是將語言進行轉換,「譯」是將語言轉換成我們自己的話進行陳述,例如中日翻譯就是將中文和日文的語言信息進行轉換的過程。一般來說,翻譯有兩個大原則:一是準確無歧義,而是通順不磕巴。
  • 日語怎麼學?初學者怎麼學習日語?如何入門?
    相信有部分人的日語學習還停留在這個階段,當然還有另一部分人一直計劃的學習一門第二外語,從年初的信誓旦旦開始到年末的黯然神傷放棄,眼睜睜的看著別人學完了德語法語日語而自己的學習一直在計劃中……。小編慶幸當年從計劃自學日語到現在一路堅持了下來,經過6年的學習一舉拿下了日本語能力測試N1級別的考試。現在跟大家分享下我自己在學習日語中的幾點體會,有興趣的同學可以一起交流學習下。
  • 零基礎學日語要注意什麼?寫給日語初學者的12個建議!
    其實學語言,說簡單不簡單,說困難,它又困難,關鍵看你是否有足夠的恆心和努力,以及科學的方法。作為初學者的你,今天這篇文章應該對你有所幫助!興趣是最好的老師!學五十音,或者說記五十音,最重要最實在的就是要多說多練多模仿,比如說學唱日語歌就會是一個不錯的溫習選擇。7.記單詞很重要初學者很容易走進一個誤區,就是把希望完全寄托在課堂上,以為自己認真聽完課就萬事大吉了。
  • 韓國人為何要廢除漢字?漢字對他們的未來會有影響嗎?
    憑什麼漢字要統治一個外族?一種語言是否適用,只有用的人自己知道,中國人自己的優越感自己感受得了!世界上那麼多國家民族把英語列為官方語言,中文卻不是!要知道英語對很多國家的影響遠遠沒有中國漢字漢語對周邊國家影響的時間更長,為什麼漢字不能被周邊國家接受成為官方語言?所謂民族自尊是你以為的而已。
  • 想要做好日語翻譯需要注意什麼?知行翻譯:要注意這3個方面
    有人說,日語和古漢語有很深的淵源,這一點是無可厚非的,在唐朝時期,大量的古代漢語詞彙由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本。但是在知行翻譯看來,日語和現代漢語之間仍舊存在很深的語言差異,而如今日語翻譯在中日兩國交流中起著很重要的作用。今天,知行翻譯就簡單講一下想要做好日語翻譯需要注意哪些地方。
  • 日語初學者讀音方面注意事項(重要)
    日語中也有音調的高低變化,初學者首先要模仿老師的發音,同時要多聽關於單詞課文的音頻資料,借鑑模仿其發音音調。在課本單詞表中都標註了單詞的音調。而訓讀就是日語固有的原有的發音和讀法。所以大多數漢字詞彙屬於音讀。
  • 日語入門需要注意什麼?給日語初學者的建議!
    一、對日語的誤解初學者最容易犯的錯誤,莫過於用中文來理解日語,畢竟日語中有大量的漢字,似乎不用刻意學習就能看懂。從「外形」上來說,的確很像。日語的成文結構為假名(又分為平假名、片假名)和漢字,其中平假名是由中文的草書發展演變而來,可以說日語發源於中文。很多中國人去到日本,在完全陌生的國度也會有一股熟悉的安心感,最主要的原因還是通用漢字的關係。
  • 日語漢字源自古漢語的異同和其發展的優缺點
    日本人之前只有語言沒有文字,所以要造日語的文字的時候,是直接拿了中國的漢字來用,當然有一些為了表示這是日語,也做了一些改動,所以大家今天看的一些日本的文字跟中國的繁體字是不一樣的。日本人在用中國的漢字的時候,很多漢字的意思也是直接拿過去用的。大家可以從中體會到古代中國和日本的那種深刻的文化交流,從學習日語當中也可以複習我們古代的文言文。
  • 為什麼日本滿大街都是漢字?不用翻譯,或許有人知道是什麼意思
    本文為「旅遊的嚕啦」原創,未經允許不得轉載可能去過日本旅遊的人就會發現有這樣一個現象,在日本的街頭、地名、店名,到處都可以看到中國的漢字。相信很多的人,在看到這些漢字的時候,只要蒙對一半,那大概就知道是什麼意思了,基本上都用不到翻譯。為什麼日本滿大街都是漢字?
  • 為什麼日語中的漢字比韓語中的多?漢字在日本和韓國經歷了什麼?
    漢字是世界上使用時間最久、使用人數最多的文字,對世界文化的發展產生了深遠影響。有漢字,然後才有了「漢字文化圈」。然而,「漢字文化圈」裡的國家和地區對漢字的認識和感情卻是十分的複雜,尤其是日本和韓國。日語與漢字在歷史上,中國周邊的日本、韓國、朝鮮、越南等國家都屬於中華文化圈。早期的朝鮮半島、日本列島所處時代文化落後,有語言卻沒有文字。然而,同時期的中原華夏的文字體系早已完善,甚至可以說十分發達。
  • 對於日語初學者,有哪些有趣又高效的學習方法?
    對於日語的學習,每個人都有自己的初衷,或是為了興趣、或是為了高考、或是為了留學等等。不管出於什麼原因,在學習日語的過程中,學習方法還是十分重要的。初學者對於日語的學習還是十分有壓力的,可能剛開始學習就卡到五十音了,怎麼背都記不住平假名和片假名,那有哪些方法可以更有趣更輕鬆的學習日語呢?很多人可能就是因為喜歡動漫,才想學習日語的。那看日文版的漫畫,就是學習日語的一種方法。日本漫畫中的用語都是日本正在使用的語言方式,動漫中的用語極具生活化,也非常適合口語練習,而且內容也會比教材更加有趣。
  • 談談古人漢日翻譯的那些事丨日本歷史
    即使是在古代,由於中國人民和日本人民說著兩種不同語言,在兩種文化的交流時也少不了翻譯。當然了,中國是當時東亞最先進的文明,日本也主張要學習中國文化,因此當時的翻譯主要    還是以日本人對漢語經典的翻譯為主。這次我們就來談談古代日本的「翻譯」。日語最初只有語言,並沒有文字。在我國漢代,開始有漢字傳入日本。
  • 你還在為尋找日語教材而苦惱嗎?別擔心這有不錯的推薦和方經驗哦
    二版三版《大家的日語》擁有三個版本,第一版和第二版,僅僅只是封面不同,內容方面是沒有任何變動的。而第三版則是進行了真真正正地升級。之前的兩版內容令人大多數人詬病:單詞、文章、語法等內容編排的不合理,讓初學者完全不知道如何入手。第三版進行合理地調整後,更方便指導初學者的日語學習。該書內容構成分為文型例文、會話、單詞、語法、練習ABC、問題。
  • 初學日語最常見的三大誤區!與其疑惑,不如擊破!
    很多剛剛接觸日語的人,都會遇見的一些問題。比如:ははは新しい服を作っています。每屆都會有新生翻譯成「哈哈哈…」 最重要的,是一些節目和動漫、日劇裡的日語,並不是最標準的日語發音。學習初期,是發音逐漸成型的一個最重要的階段。如果在學習初期就開始對著關西方言節目一起跟讀,那可能今後的日語生涯,「関西弁」也會一直跟著你了。
  • 學完日語 50 音的下一步?《捧讀》幫你輕鬆完成日語斷句
    都說假期是提升自己的最好時機,受疫情影響,寒假還未結束,暑假已經快接上了,而我也決定利用這段時間,開始我「從零學習」清單中的一項——學習日語。,學習日語也要先學 50 音。但 50 音並不只有 50 個音,包括清音、濁音和拗音,每個音還有平假名和片假名之分,總共要學的比 26 個英文字母多得多。