「滾」除了用「get out」,原來還有更霸氣的說法!

2021-01-12 地球大白

生活中總會遇到這樣或那樣不太順心的事情,和老外在一起交流也不例外,不可能全是正能量,偶爾彼此氣不順了,也會爆個粗口什麼的。別不承認,「粗口」也是生活的一部分,英語語言的一部分,該學還是得學學。我們和英語間有過好多誤會,今天跟大家說一個好玩的。

比如,某個老外把你給惹毛了,你叫他「滾」,結果你說了個「roll」,本來可以表現出你霸氣的一面,結果「側漏」了,就好像你想在別人面前秀一下青龍紋身,結果卻是一隻小豬佩奇...那場面可能會比較尷尬哦!

那麼在英文中叫人「滾」到底應該用什麼表達?下面從溫柔殺到絕地暴擊給大家依次介紹。首先,「roll」肯定是不行啦,這個單詞描述的是「翻滾」的動作。中文裡的「滾」字也不是「滾木桶」裡的「滾」,而表達一種「讓人走開」的憤怒語氣。

按照這個思路,英語就比較好辦了, 我們可以把「滾!」字的本質說出來,比如:Go away!(走開),然後帶一點憤怒的語氣就行了。

我們這裡還可以用這樣一個固定搭配:Leave me alone. 這句話裡的「leave」不是「離開」,而是一個使役動詞,表示「讓某人處於什麼狀態「,leave me alone 的本質含義是「讓我處於獨處的狀態」,也就是叫某人離開。

不過上面兩種表達都顯得比較含蓄,並不能把「滾」字裡的霸氣反映出來。中文裡的一個「滾」字,簡單幹脆,霸氣十足。那麼英語裡有類似感覺的單詞嗎?有!

Get out

比如:Get out! 這個短語比上面的 go away 和 leave me alone 霸氣很多,後面還可以加一個具體的地點,表示「從哪裡滾」,比如:

Get out of here.從這裡滾開。

Get out of my place!從我的地盤滾開。

Get out of my country!從我們國家滾出去!

Get out of my face!從我面前滾開!

如果你在上述 get out的表達中,加一個 the hell 或者 the fuck,那麼就有「增加1萬點暴擊」的效果,比如 Get the fuck out of my face! 大家自己體會一下。

beat it

再來一個:beat it,在美國俚語中,它表示「走開、滾開」。

如果你喜歡已故的美國流行天王麥可·傑克遜,那你一定知道這首著名歌曲「Beat it」。這首歌是一首反社會暴力的作品,告誡年輕人「暴力不能解決一切問題」,要「遠離暴力」。

裡面有一句歌詞 "so beat it, just beat it" ,從整個歌詞含義以及MTV視頻看,這裡的Beatit有「避開、繞開」這層意思。意思是不要逞強,爭強好勝容易帶來更多暴力和傷害。

我覺得MJ將這首歌的精神詮釋得很好,告訴廣大青少年,沒必要非用幫派紛爭來耍酷或證明對錯,退一步海闊天空,頗有中國人「好漢不吃眼前虧」的智慧。但如果你對別人說「beat it」,那就是讓對方「滾開」的意思,造句:

Beat it! I am in bad mood.滾開,我心情不好。

Beat it. I said, beat it.滾,我說了,滾開。

fuck off

最後來一個殺傷指數最高的表達:fuck off!

語言不僅僅可以讓我們溝通,還兼具表達情緒的作用。很多習語idioms和俚語slangs也是英語重要的組成部分,教科書裡雖然不會教,但也不能忽視它們。

文:侃英語

相關焦點

  • 「Get out of here!」 有時候不是叫你滾出去
    大學英語專業講師TESOL認證美國外教現居美國,全職英語網師前兩天Corey 在玩遊戲,半天沒法通關他突然說:「Get out of here!」 這到底是怎麼回事,Get out of here難道讓誰滾出會嗎?我們平常熟悉的用法「Get out of here」是不悅語氣,叫人「滾出去」,是一種強烈的情緒。
  • 一句「chinese get out」,國人竟被外國人理直氣壯的罵「滾!」
    隨後有市民大喊「請你們離開中國」,外籍男子則大叫「Chinese get out!」4月一日這件事一出在微博,新浪,百度等引起了極大的關注。但第二日當地政府就開始辯解 。有視頻,有圖,有真像,外國人插隊是事實,扔中國人單子事實,讓中國人滾出去也是事實。這怎麼還能洗白呢?
  • get off與get on與get into 與get out of的區別
    (冉老師有話說:get off意為「下(汽車、飛機、火車等)」。該句的時態為一般過去時,所以get off「下車」用的是一般過去時態的got off;rush「衝」也是用其一般過去時態。(冉老師有話說:get on意為「上(汽車、飛機、火車等)」其反義詞為get off.該句的時態為一般過去時,所以when引導的時間狀語從句和主句都用的是一般過去時。老師在這裡提一下主句中的found的動詞原形find的另一個意思「尋找」經常和look for「尋找」作對比。
  • 地道英語口語:再見用Bye Bye?試試用更地道的說法吧!
    再見1. I gotta go「我得走了!」口語中"gotta"是"got to"的意思,相當於"have to",跟"I gotta go"類似的表達還有"I gotta get going", "Time to go", "I gotta run", "I gotta take off", "I gotta head out",都是「我得走了」或者「我得出發了」的意思。
  • 初三英語必考詞彙點:get into 和get out of
    get into 和get out of一定是你很熟悉的短語,但你知道它們的準確意思嗎? get into 1. 進入某種狀態,陷入某種境地 He got into trouble with the police while he was still at school.
  • go out of one's way和get out of the way你弄清楚了嗎?
    第一個是get out of the way這個是blocking or avoiding方面。相當於stop blocking the path,就是快讓開/別擋道的意思。如果你不能分辨清楚原來的組合,你就把後面的意思相對應。這個組合還相當於don't get in the way 不要擋路,所以在經過類比後是不是這個意思就很好記住了。
  • 外國人在青島插隊檢測,大喊「Chinese get out」,還寫了封這樣的道歉信…
    4月1日,青島三名外籍人士在檢測核酸時,強行插隊,並將一名中國人的單據扔到地上,大喊「Chinese get out」。那位被扔單據的小哥做錯了什麼啊?那位勇敢用英語抗議的妹子真是好樣的!不得不感嘆現在真是網絡治理的時代。大量網友表達不滿後,嶗山區公安機關連夜進行調查。
  • 請這種素質的外國人,從中國 get out !
    在中國的土地上,中國人不僅被外國人插隊,還被扔掉了手裡的檢測單,甚至被叫囂:「Chinese get out!」(有人說是出去,有人說是滾出去)這時候的工作人員呢?沒有人出來制止。只有輕飄飄的一句:更魔幻的是,事件在網絡上發酵後,4月1日當日晚上8點,青島市嶗山區衛生局官微「嶗山衛計官微」發文致歉稱:將加強服務管理和秩序引導,採取有力措施維護好現場秩序,感謝網友的關注。
  • 動員投票 get-out-the-vote
    請看相關報導:For President Barack Obama, winning re-election rests on a workman-like, get-out-the-vote strategy aimed at protecting key territory in the Midwest, ramping up minority turnout and
  • 這10個說法絕對夠用了
    可是針對不同人肯定需要不同的態度,對普通朋友或者陌生人,對好朋友和家人,今天我們教10種適用於各種對象和環境的「別煩我,讓我靜靜」的說法。禮貌的說法,用於對不熟的人,比如同事,不待見的室友等等跟你關於不近的:1."would you please leave?"注意說的時候面部表情可以略嚴肅,眼神不必交匯。
  • 中國人愛用圓桌吃飯?用圓桌除了是傳統還有哪些鮮為人知的說法?
    小編發現中國人特別喜歡圓形,吃飯的碗用圓形,筷子也是圓形。自古以來,圓就是中國人鍾愛的形狀,甚至我們吃飯用的餐桌也大多是圓形。雖然現在西方文化的傳輸,也使的除了圓形餐桌之外,還有各種方形的餐桌,不過很多中國飯館裡還是喜歡用圓形來作為主基調的餐桌,除了這是古人流傳下來的習慣之外,還有哪些原因?
  • jump out是跳出,skin是皮膚,那jump out of one's skin是啥呢?
    1、Get out of handGet out of hand跳脫手掌,想必大家一定知道中文中有一種說法叫「玩弄於股掌之中」,即一切都在某人的掌握之中,那get out of hand即失去控制了,也就是很難再駕馭某人了。所以意思是「失控,無法控制」。
  • out是什麼意思,原諒跟不上節奏的人
    現在很多人都會用這個詞彙來表達對於別人的態度以及意見,不過out的含義可不止這麼點,在軟體的應用上以及在比賽的場合上,都會有這個詞的出現,下面就跟隨皮卡中國小編的腳步來認識一下out是什麼意思。一般在年輕人的圈子中出現的比較多,比如說當你對一樣東西不了解的時候,尤其是這種東西是新生事物的時候,就往往會被人說「你out了」,因此這個詞彙在目前一般是貶義詞的存在,同時這個詞還有另外一層含義,那就是直接叫人滾。三、out的相反單詞in
  • 老友記第一季 第 1 集 乾貨 原來 「Go out」 如此浪漫
    大家好,在老一季第 1 集劇情篇中我們見到了倉皇逃婚但又略呆萌的Rachel,剛剛離婚一臉愁容的Rose還有被欺騙怒火中燒的Monica,雖然短短的一集,但故事卻非常精彩。不過,看老友記不能只看精彩有趣的劇情,還有更重要的事情,那就是學習裡面地道的表達,提高我們自己的英語水平。
  • 超級實用,動詞get的用法:get going,get together,getting on
    So, the first one is: " To get out of hand" . If things get out of hand. . .Well, you think: " Hand. Out of hand?
  • 除了calm down 還有其他10種英語表達
    這時候我們要如何用英文勸對方冷靜下來呢?我們常用calm down 來勸人冷靜。比如說:(1)Calm down! Don't be angry! 冷靜下來,別生氣。除了calm down以外,小編還整理了其他10種與冷靜有關的英語說法。跟小編一起學起來,增加英文實力。1、Take it easy. 別急。(1)Take it easy, we've got plenty of time.
  • 滑鼠上的滾輪除了滾來滾去 還有這5個強大的功能
    說起滑鼠,相信在座的各位應該是在熟悉不過了,滑鼠上的滾輪每天也讓我們蹂躪成百上千遍,可滑鼠上的滾輪除了滾來滾去,滾上滾下,在瀏覽網頁,查看文件的時候用得到之外,另外還有3個強大的功能,相信很多人都不知道,今天就來說一下滑鼠滾輪的5個強大的冷門知識,即學即用,方便簡單。
  • 越滾越大的除了雪球,還有汽車界這些常見的謠言!
    俗話說:「謠言像雪球,越滾越大!」傳的人越多,謠言就越像真的一樣,掉入陷阱的人也就更多了。除了食物中毒、網絡轉帳和身體健康等方面,汽車界也是謠言區的「大頭」!防凍液可以混用或者加水、氣溫低就選冬季專用機油......作為車主的你們,聽到這些話是不是覺得很耳熟?有時謠言「飛」得太猛,開車資歷再深的人,也不一定能分清真假,你可得打起精神看清了!
  • 「zone out」和「space out」都表示「走神」,那區別是什麼?
    昨天我們分享了一篇文章中提到「out of lunch」不是指「出去吃午飯」,而是「瘋狂的,神志不清的,懶散的」意思,今天我們就這個話題來繼續說說英文中還有哪些表達也有這類似的意思,下面我們就來一起看看吧!Heedlessheedless意思是「不留神的」,所以表達出神時,一時不知道怎麼翻譯,可以直接用這個單詞heedless來表達。
  • 比指定時間早只會用early這個單詞?還有更高級用法in good time
    如果在這個習語前面加上all,all in good time是用來安撫人的說法,告訴對方「馬上」或者「就快好了」,和soon的意思相近。看看老外聊天時怎麼用in good time:Henry: A quarter to twelve! We arrived in good time.