有聲中日雙語 丨「靈活就業」用日語怎麼說?

2020-12-26 騰訊網

本文觀點僅代表作者本人,以下譯文僅供參考。

聽說你在找工作?

下面這個榜單你一定不能錯過!

最近「打工人」這個梗火遍全網,而不滿足於當普通打工人的年輕人經常能找到不一樣的道路,在自己的專業領域發光發熱。我們曾經介紹過的「斜槓青年」是,今天要介紹的「靈活就業人員」也是。

今年以來,疫情衝擊下的就業形勢越來越嚴峻,靈活就業得到了快速的發展,這種新型的就業方式,不但為勞動者提供了靈活的就業機會,也降低了企業的經營成本,為企業注入了新的活力,所以靈活就業越來越受企業及個人的青睞。

網約車、直播帶貨等新興業態催生了網約車司機、網際網路營銷師等大量新就業形態,使靈活就業日益走紅。以騎手為代表的新就業形態是一種靈活就業方式,滿足了從業者時間自由、補充家庭收入等多方面的需求,成為社會就業的重要組成部分。

這種靈活就業的形式也引起了日本媒體的注意,我們來看下面這一篇報導。

△來源:雅虎

人手の不均衡を補う「フレキシブル勤

「靈活就業」彌補勞動力的不平衡

2020年の新型コロナウイルス騒動においては、一般的なホワイトカラー職だけでなく、ブルーカラー職にも多大な影響を與えました。製造業や建築業における業務の停止や、時短勤務など各所で大きな影響を與え、中國の公式発表によると2020年3月の都市失業率は5.9%に及びました。

2020年爆發的新冠病毒疫情,不但對一般的白領,而且對藍領也產生了巨大影響。製造業和建築業的停工以及工作時間縮短,對各個行業產生了巨大的影響,根據中國的官方數據,2020年3月城市的失業率達到了5.9%。

このように失業問題が本格化する一方で、人手をさらに必要とする業界があったことから、「フレキシブル勤務(靈活就業)」という働き方が注目を集めました。

在失業問題變得嚴峻的同時,卻有一些行業需要更多的勞動力,因此「靈活就業」的工作方式引起了人們的關注。

フレキシブル勤務は本來の職業だけでなく、複數の職業を掛け持ちする勤務形態です。それも、従業員が勝手に副業に就くのではなく、本業企業が認めているのはもちろんのこと、他業種への勤務推奨や、企業間による僱用人員の相互紹介といったことも行われています。

靈活就業是指除了原本的工作外,還兼任多種職業的工作方式。而且,這不是員工個人隨意從事副業,而是所屬公司承認並推薦的。企業之間還會相互引薦僱傭的員工。

アリババグループでは、傘下の小売り企業であるHema(盒馬)を中心に、人手不足で悩む企業への自社社員の紹介が行われました。この動きは一部の企業にとどまらず、多くのEC産業がフレキシブル勤務を導入しつつあります。

在阿里巴巴集團中,以其旗下的零售公司盒馬鮮生為主要來源,該公司的員工被推薦到勞動力不足的公司。此舉不僅限於少數公司,許多其他電商公司也正在引入靈活就業的工作方式。

中國共享經濟發展報告(2020)によれば、フレキシブル勤務者はすでに7800萬人がいて、昨年同時期比で約4%の増加です。ブルーカラー労働者に対してより広い選択肢を提供するきっかけになりつつあります。

根據《中國共享經濟發展報告》(2020年),選擇靈活就業的勞動者已經達到7800萬,與去年同期相比,增長約4%。靈活就業正在為藍領勞動者提供更多的選擇機會。

原來,「靈活就業」用日語叫作「フレキシブル勤務」(フレキシブルきんむ),而「靈活就業人員」也被叫作「フレキシブル勤務者」(フレキシブルきんむしゃ)。

中文的「靈活就業」更接近於我們之前提到過的「斜杆青年」,即一個人身兼多職,而日語中的「フレキシブル勤務」的人員雖然兼任其他公司的工作,但他依然屬於自己所屬的公司,並且是聽從公司的安排,被派遣到對應的崗位上的,就像我們曾經提到過的「共享員工」(従業員シェアリング)。

大家學會了嗎?今後小編還會繼續為大家科普更多時事熱詞的日語表達,感興趣的小夥伴記得關注我們哦~

以上信息來源於網絡

歡迎評論區留言!

小編:アカ

錄音:永井

—— 分享新聞,還能獲得積分兌換好禮哦 ——

相關焦點

  • 有聲中日雙語 丨「盲盒」用日語怎麼說?
    【全網獨家】最新最熱最全的日語崗位! 點進來收穫令你心動的offer吧! 大家知道什麼是盲盒嗎?盲盒就是將造型各異的小玩具裝進一個盒子裡進行售賣,一組系列一般12個基礎款,外加一個隱藏款。隱藏款價格和基礎款一樣,但數量稀少,抽到的概率只有1\144。
  • 有聲中日雙語 丨「吃瓜群眾」用日語怎麼說?
    那麼,「吃瓜群眾」用日語怎麼說呢?這個詞直譯的話應該叫作「瓜を食べる人」,但是跟日本人這麼說的話,他們肯定會一臉懵:「吃什麼瓜?」 不過日語中恰好有一個詞也表達了類似「吃瓜群眾」的含義,叫作「野次馬」(やじうま)。首先,我們來看看「野次馬」在維基百科的解釋。
  • 有聲中日雙語 丨「共有產權住房」用日語怎麼說?
    【全網獨家】最新最熱最全的日語崗位! 點進來收穫令你心動的offer吧! 近日,廣州將推出1366套共有產權住房,符合申購條件的申購人可在1月11日至2月10日期間進行網上辦理申請。
  • 有聲中日雙語 丨「網約車」用日語怎麼說?
    11月16日,滴滴發布了首款定製網約車,網約車這一話題立刻引起了大家的熱議和關注,那麼大家知道「網約車」用日語應該怎麼說嗎? △來源:人民網日語版
  • 中日雙語|「明言明語」用日語怎麼說?
    隨著《中餐廳3》的播出黃曉明一下子上了幾個熱搜還血洗了朋友圈、貼吧、豆瓣、B站、抖音其經典「明言」「我不要你覺得,我要我覺得」迅速成為了當代年輕人的社交流行語那麼,你知道「明言明語」用日語怎麼說嗎讓我們先來看一下視頻要拿穩手機哦看完視頻你還能保持住不笑嗎說起來很多人知道這個梗還是在新聞媒體上太硬核瞭然而那些人的中文水平不行啊不知不覺中,大家都中了毒出現了各種各樣的模仿而日語版的「明言明語」也有趣極了收藏本文並存下表情包
  • 有聲中日雙語 |你知道網絡詞彙 「甩鍋」用日語怎麼說嗎?
    大家知道「甩鍋」用日語怎麼說了吧?聯普日語社區獨家高考日語真題高清版本,掃碼備註【高考日語真題】,即可獲取。 如果你也想用日語參加高考,正好,趁著這個暑假,聯普文化教育學院推出了暑期優惠培訓課程,符合課程要求者還可免費學習!快來看看吧。
  • 有聲中日雙語 丨「眾籌」用日語怎麼說?
    在日本,自2020年11月上旬開始發布了日語配音版,該作品也越來越受歡迎。12月2日には、ショップサービス「BOOTH」上で販売されているフィギュアが話題となり、「羅小黒戦記・フィギュアセット」や販売元の「上海COMICUP魔都同人祭」がツイッターのトレンド入りを果たした。
  • 有聲中日雙語 | 當下熱到發燙的「地攤經濟」日語怎麼說?
    中國就業促進會原副會長陳宇(Chen Yu)表示,「放活流動商販體現了所有有利於促進就業的措施都要實行的政府方針。搞活經濟,調動經濟生活中每一個元素的活力,特別是要調動經濟活動最基層的個體經濟,充分釋放靈活就業崗位,讓廣大老百姓有更多機會。」先の劉副研究員は「足元の経済情勢から見て民生と就業確保が最優先だ。
  • 【中日雙語】日語中常用的新年祝福語
    【中日雙語】日語中常用的新年祝福語 2015年02月04日09:53  來源:人民網-日本頻道 距離春節還有兩周時間,想好如何給親朋好友、上司同事發郵件、寫明信片來傳遞新年祝福了嗎?每年都說「新年快樂」是不是覺得毫無新意?試試用日語表達祝福吧!
  • 有聲中日雙語 | 「堂食」用日文怎麼說?
    更多有趣有料的日語資訊,請點擊下方閱讀原文,進入日語世界網查看。日語世界網(www.jpworld.cn)是一個為國內外的日語學習者、教育者、工作者提供最新資訊和日語資源的優質學習平臺。我們致力於提供中國和日本各類日語服務,在翻譯、人才、直播、網課、培訓、留學、就業、赴日、商務、生活等各大領域為您提供強有力的支持。網站設有400-823-8000日語一號通服務。
  • 有聲中日雙語 丨「一次性餐具」用日語怎麼說?
    報告対象となる使い捨てプラ製品には、レジ袋や包裝用の袋、出前用の容器、食器、ストローなどが含まれる。需要做報告的商家包括超市等零售點、電商平臺、還有通過在線平臺提供外賣服務的餐飲店。需要報告的對象包括收銀袋、包裝袋、外賣用的容器、餐具、吸管等一次性塑料產品。
  • 有聲中日雙語 丨「二手菸」用日語怎麼說?
  • 有聲中日雙語 丨「直播打賞」用日語怎麼說?
  • 有聲中日雙語 丨捲土重來的「相親角」用日語怎麼說?
  • 2021日語新年祝福語大全(中日雙語)
    2021日語新年祝福語大全(中日雙語)魔幻的2020年即將與我們再見,2021
  • 有聲中日雙語 丨「填鴨式教育」用日語怎麼說?
  • 有聲中日雙語 丨「獨生子女」「二胎政策」用日語怎麼說?
  • 「小菜一碟」用日語怎麼說?
    最簡單的,用一個單詞就可以概括該意思。比如「楽勝(らくしょう)/輕取」「簡単(かんたん)/簡單」「易しい(やさしい)/容易」等等。/那個,可以把你的車借我用下嗎?B:そんなの屁とも思わない。/那都不是事兒。今回試験、100點取るのは屁でもねえぜ。/這次考試,得100分簡直是小菜一碟。はっきり言うけど、確かに君のことを屁とも思わないよ。/老實說,我根本沒把你放眼裡。
  • AA制等就餐日語怎麼說?
    掃碼關注日語交流公眾號,輸入「7000」,獲得中日雙語語音MP3輸入「日劇」,獲得一部日劇
  • 有哪些梗是只有會中日雙語的人才能get到的?看了直呼中日雙語草
    最近,網上出現了一批塑料日語,像りはい、りゅうび等,看起來挺像日語的,但仔細一讀卻不是那麼回事。這些都是中國人根據諧音造出來的中式日語,跟日語沒有啥關係。而像這樣的段子只有懂得中日雙語的人才能體會其中的奧妙。這裡盤點了一些看上起有毒又妙的段子,一起來看看吧!1.一個在上海的日本人想去花園酒店,但是他不知道路,於是就打了一輛計程車。