chinadaily.com.cn 2020-06-23 15:34
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
>Musician in tune with fame
費玉清'一剪梅'歐美爆紅
It should probably come as a big surprise that a Mandarin song, "Yi Jian Mei", or "One Plum Blossom", from a 1984 Taiwan TV drama with the same title, has become a viral phenomenon.
來自1984年一部臺灣同名電視劇的中文歌曲《一剪梅》近日竟然爆紅網絡。
It's also equally surprising that 65-year-old veteran singer, Fei Yu-ching, who performs the song and announced his retirement with his last concert held in Taipei on Nov 7, 2019, has won over a group of new fans in Western countries with his mellifluous and smoothing voice.
同樣讓人驚訝的是,這首歌的原唱、65歲的資深歌手費玉清,以優美細膩的唱腔贏得了一批西方國家的新歌迷。2019年11月7日,費玉清在臺北舉辦完最後一場個人演唱會後宣布封麥。
One version of the song has been viewed more than 16 million times on YouTube.
《一剪梅》的一個版本在YouTube上的播放量已超過1600萬次。
According to digital music service Spotify, the song was also hugely popular on the music charts of New Zealand, Norway and Finland.
數位音樂服務商Spotify數據顯示,這首歌在紐西蘭、挪威和芬蘭的音樂排行榜上也非常受歡迎。
Within the past couple of months, the song has been adapted into different versions, including a hip-hop version and with a clip from the "Regular Show", an American animated television series.
在過去的幾個月裡,這首歌被改編成了不同的版本,其中包括一個嘻哈版本,還有一個版本被剪入了美國動畫片《日常工作》的片段。
One of the lines "Xue Hua Piao Piao Bei Feng Xiao Xiao", literally translated as "snow falls and wind blows", has been used widely in emojis and comments to convey a mocking and complaining tone.
歌詞"雪花飄飄北風蕭蕭",被譯成英語後廣泛運用於表情符號和評論中,傳達出一種嘲諷和抱怨的語氣。
>Social media fans 5G rumors
愛刷社交媒體易被誤導
People who rely on social media for information about the coronavirus are more likely to believe conspiracy theories and go outside with symptoms or breach lockdown rules, a new study revealed.
一項最新研究顯示,把社交媒體作為新冠肺炎疫情主要信息來源的人更容易相信陰謀論、在已出現感染症狀的情況下外出,或違反封鎖規定。
Research published by the Psychological Medicine journal found that 60% of people who believe that COVID-19 was directly linked to the world's growing 5G network used YouTube as their primary source of news.
研究發現,認為新冠肺炎與全球不斷增加的5G網絡直接相關的人中,有60%將YouTube作為主要新聞來源。
And among those who preferred Facebook to get their information, 54% believed the 5G conspiracy theory compared to 20% who did not and 26% who were not sure.
該研究報告發表在《心理醫學》雜誌上。而喜歡在臉書上獲取信息的人中,54%的人相信5G陰謀論,20%的人不相信,26%的人不確定。
The 5G link to coronavirus has been widely debunked by governments and tech experts.
多國政府和技術專家都反駁了5G與新冠病毒有關這一謠言。
Yet people have been damaging masts or even setting fire to them while phone and broadband engineers have been harassed and threatened, leading to public information campaigns in some countries.
然而,在一些國家,人們一直在破壞甚至縱火焚燒5G基站,電話和寬帶工程師受到騷擾和威脅也導致了公共信息宣傳活動的舉行。
"This is not surprising, given that so much of the information on social media is misleading or downright wrong," Daniel Allington, senior lecturer in social and cultural artificial intelligence at King's College London, said.
倫敦國王學院社會與文化人工智慧高級講師丹尼爾•阿林頓博士說:"這並不奇怪,因為社交媒體上的很多信息都是誤導性的,或者是完全錯誤的。"
>Glimpse of 'ring of fire'
夏至日上演超級日環食
People in quite a few places in China witnessed on Sunday the most anticipated celestial event of the year, an annular solar eclipse, but if they missed it they will have to wait another 10 years to see the next one.
6月21日,我國多地的民眾見證了今年最令人期待的天文事件——日環食,但如果你錯過了這次機會,下一次日環食要等上十年。
This spectacular event happened to occur on the heels of the summer solstice, when the northern hemisphere saw its longest day and shortest night of the year.
此次日環食發生的時間正逢夏至節氣,在夏至日,北半球迎來一年中白晝最長而夜晚最短的一天。
An annular eclipse is characterized by its stunning "ring of fire" since it's not a total eclipse and edges of the sun can still be seen around the moon.
與日全食不同,日環食上演時,沒被月球擋住的太陽的邊緣部分仍然可見,呈現出一個令人驚豔的"金色指環"。
The phenomenon occurs when the moon passes between Earth and the sun, but not quite close enough to our planet to completely obscure the sun.
每當月球正好運動到地球和太陽的中間,但月地距離還沒有足夠近到可以完全擋住太陽時,就會發生日環食天象。
The annular eclipse crossed a path that started at sunrise in Africa and eventually moved across to China before ending at sunset over the Pacific Ocean.
此次日環食從非洲日出時開始,穿越我國境內後,在太平洋日落時結束。
>Delivery workers get tested
北京10萬快遞員驗核酸
More than 100,000 delivery workers in Beijing are to have received nucleic acid tests by Monday in order to provide safe service for residents amid the city's recent COVID-19 outbreak, right after the e-commerce midyear promotion ended, ushering in a busy period for logistics companies.
在近日出現新冠肺炎疫情的北京市,超過10萬名快遞員將在6月22日之前完成核酸檢測,從而為居民提供安全的服務。此時各大電商剛剛結束年中促銷,快遞公司正迎來業務高峰。
Starting from Friday evening, 17 postal service and logistics companies in Beijing have organized for about 103,000 delivery workers to receive nucleic acid testing.
自6月19日晚上起,北京市的17家郵政、快遞企業的10.3萬名一線從業人員開始接受核酸採樣。
The major online catering platforms also announced plans to get their takeout delivery workers tested.
數家大型在線餐飲平臺也宣布了安排其外賣派送員接受核酸檢測的計劃。
Logistics companies have taken strict measures, such as temperature monitoring of their staff and regular disinfection, to reduce risks related to the outbreak.
為了降低疫情傳播的風險,快遞公司採取了員工體溫監測、日常消毒等嚴格舉措。
So far, no COVID-19 case has been reported in the postal and logistics industry in the city.
截至目前,北京市郵政和快遞行業未報告一例病例。
Find more audio news on the China Daily app
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。