Double down, no backing off

2021-01-19 中國日報網

Reader question:

In the following sentence, what does 「doubled down」 mean exactly?

BYD, sometimes referred to as China’s Tesla, doubled down on all-electric by adding a second model to its line-up.

My comments:

BYD, a Chinese carmaker, has brought a second all-electric model to the market. This shows that BYD is determined to continue with its all-electric strategy, even though going all-electric is considered risky.

Although the concept of electric cars has been around for years, decades as a matter of fact, most cars still run on petrol or gas. Carmakers haven’t gone all out on electric vehicles despite of the obvious benefit of using electricity to power a car. Electricity is considered a form of clean energy, relatively speaking and therefore environmentally friendly.

But electric cars haven’t proven to be a success market-wise. That’s why most carmakers don’t mass produce them. Not yet. That’s why investment in electric vehicles is still considered risky.

We can also infer that going all-electric is risky business from the phrase 「doubled down」 itself, because 「double down」 is originally a gambling term. In gambling, one’s good luck may come and go, but the risks are always there.

Anyways, round the gambling table, to double down means for a gambler to double his or her bet. If they have initially put 100 dollars on the table earlier in the game, for example, they now add 100 dollars more to the stake, therefore assuming twice as much risk as before. In other words, they’re not backing down in face of greater money-losing risks.

Whether the gambler wins twice as much in return is moot. Here we are just making certain that 「double down」 as a gambling term is by berth fraught with risks. So metaphorically speaking when someone doubles down on a certain project, we understand he or she is redoubling their effort in pursuit of a certain risky object or goal.

It means they’re pushing even harder or have become more dedicated, determined and resolute in spite of the risk or, for that matter, danger or controversy involved. They’re just not backing off when perhaps they should, when most people would, that is, if common sense always prevails.

Read the following media examples for a better idea:

1. It’s been eight months since I last wrote about medical marijuana, apologizing for having not dug deeply into the beneficial effects of this plant and for writing articles dismissing its potential. I apologized for my own role in previously misleading people, and I feel very badly that people have suffered for too long, unable to obtain the legitimate medicine that may have helped them.

I have been reminded that a true and productive scientific journey involves a willingness to let go of established notions and get at the truth, even if it is uncomfortable and even it means having to say 「sorry.」

It is not easy to apologize and take your lumps, but this was never about me.

This scientific journey is about a growing number of patients who want the cannabis plant as a genuine medicine, not to get high.

It is about emerging science that not only shows and proves what marijuana can do for the body but provides better insights into the mechanisms of marijuana in the brain, helping us better understand a plant whose benefits have been documented for thousands of years. This journey is also about a Draconian system where politics overrides science and patients are caught in the middle.

Since our documentary 「Weed」 aired in August, I have continued to travel the world, investigating and asking tough questions about marijuana.

I have met with hundreds of patients, dozens of scientists and the curious majority who simply want a deeper understanding of this ancient plant. I have sat in labs and personally analyzed the molecules in marijuana that have such potential but are also a source of intense controversy. I have seen those molecules turned into medicine that has quelled epilepsy in a child and pain in a grown adult. I've seen it help a woman at the peak of her life to overcome the ravages of multiple sclerosis.

I am more convinced than ever that it is irresponsible to not provide the best care we can, care that often may involve marijuana.

I am not backing down on medical marijuana; I am doubling down.

- 『I am doubling down』 on medical marijuana, by Dr. Danjay Gupta, CNN.com, March 6, 2014.

2. Robert E. Murray, the mine owner who has vowed to be the 「last man standing」 in U.S. coal, has for the first time purchased foreign assets as his peers struggle to survive an industry downturn.

Murray Energy Corp. bought Colombian assets including mines and a port from Goldman Sachs Group Inc. and partnered with two former Goldman Sachs executives to market the fuel, the St. Clairsville, Ohio-based company said in a statement.

Murray, who founded and runs the company that bears his name, blames President Barack Obama’s environmental policies for undermining coal. The acquisition is the latest in a series of deals the fourth-generation miner has made as he expands his operations amid the sector's worst downturn in decades.

「As the United States coal industry continues to be under attack for elimination by the Obama administration, we must look to international markets to ensure our survival,」 Murray said in the statement.

With the sale, Goldman Sachs marks the end of operations at its commodities principal investments group, a unit led by Jacques Gabillon that took stakes in physical commodity businesses. The unit produced billions in gains on previous ventures, but lost money on the Colombia investment.

The bank is selling Colombia Natural Resources to Murray for less than $10 million, the Wall Street Journal reported, citing unidentified people familiar with the sale. The bank paid $569 million for the business, which it bought in pieces starting in 2010, according to a presentation released by a Senate panel last year.

Goldman Sachs declined to comment on the deal.

U.S. miners are fighting to stay afloat in the face of cheap natural gas that’s upended the fuel’s dominant position in electricity production, a trend being hastened by tougher emissions standards at power plants. Meanwhile, China has curtailed imports of coal, catching several U.S. producers off guard after they invested billions to increase their footprints earlier this decade when coal prices surged.

Alpha Natural Resources Inc., once the country's second- largest coal miner by revenue, filed for bankruptcy protection earlier this month after losing almost all of its value since 2011. Patriot Coal Corp. and James River Coal Co. have both filed for bankruptcy twice. Arch Coal Inc., the second-largest U.S. coal miner by tonnage, is struggling to restructure some of its debt and stay listed on the New York Stock Exchange after losing 96 percent of its value in the past year.

Murray remains the outlier. While maintaining that the U.S. coal sector is doomed, he’s doubled down on buying mines. In December 2013 Murray spent $3.25 billion to acquire the West Virginia coal operations of Consol Energy Inc., and this spring he bought a stake in rival Foresight Energy LP, which operates in Illinois.

Now, the 75-year-old is looking abroad. Murray is picking up two developed surface mining operations in Colombia, the La Francia and the El Hatillo mines, as well as three undeveloped mines, more than 184 million metric tons of coal reserves, a coal port facility and railway assets, the company said.

- Murray Energy buys Colombian coal mines, The Salt Lake Tribune, August 15, 2015.

3. The White House on Tuesday doubled down on President Trump’s bizarre and debunked claim that massive voter fraud cheated him out of a popular vote victory — and the new leader’s chief spokesman said Trump wouldn’t rule out requesting an investigation into the bogus claims.

「He continues to maintain that belief based on studies and evidence that people have presented to him,」 Trump’s Press Secretary Sean Spicer said during his second-ever daily press briefing when asked about reports the commander-in-chief told legislative leaders earlier this week that millions of illegal votes helped Hillary Clinton win the popular vote.

「As I noted, he’s believed this for a long time … it’s a long-standing belief that he's maintained,」 Spicer said.

「He believes what he believes based on the information he’s been provided.」

The phony charge — which Trump first made on Twitter while he was President-elect — has been debunked by state election officials and decried on both sides of the political aisle, but Trump is sticking by his guns.

Despite the belief in massive voter fraud, Spicer said Trump had no concerns that the phony votes affected his Electoral College tally.

「He won overwhelmingly with 306 electoral votes, the most since any Republican since Reagan,」 Spicer said.

Reagan’s Republican successor, George H.W. Bush, actually nabbed more electoral votes than Trump as well — 426.

- White House Press Secretary Sean Spicer doubles down on Trump’s debunked claim about voter fraud, won’t rule out investigation, NYDailyNews.com, January 24, 2017.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

(作者:張欣 編輯:丹妮)

相關焦點

  • 辨析fall over fall down fall off短語
    fall down,fall off和fall over都表示「摔倒、跌倒」的意思,但它們各自的含義不同。思維導圖幫比列出了這些短語的例句,幫助你準確掌握他們的用法。1.fall over強調的是「向前摔倒、跌倒」(引申為「倒塌」)。如:She fell over and broke her leg.她跌倒並把腿摔斷了。
  • turn down與turn up與turn on與turn off的區別
    1.turn down意為「關小;調低」,其反義詞為turn up「開大;調大」。例如:The music is too noisy, can you turn it down?音樂太吵了,你能調低一點嗎?
  • Off the wall?
    Reader question:Please explain 「off the wall」, as in 「he’s said some pretty off-the-wall stuffYes, but what’s off the wall? What wall?「Off the wall」 is probably an expression originating from the game of squash, a game in which players hit a ball off the wall.
  • Down for the count? 敗得很慘
    Trump, a Republican, trails Joe Biden, a Democrat, by double digits, 10, 12, even 16 percent in various polls.
  • 英語短語cut up、cut down、cut out與cut off,如何辨析與牢記
    而能表達相近意思的可能短語有cut down(on)、cut out和cut off,究竟應該選用哪一個呢?除了準確地記住各個短語的詞意及用法,別無它法。為此,我們應如何來輕鬆地牢記它們且不混淆呢?針對這類形近和/或意近的詞或詞組的學習、理解和記憶,常用的有效方法就是比較與分析。
  • Dust My Shoulders Off——張靚穎
    blue jeansI'm low on moneyAnd it ain't funnyBut it's still sunny outsideSo I keep on smilingI won't start wailingI just keep living my lifeCan't keep me down
  • 您知道hold down是什麼意思嗎?
    3、hold sb down 按住某人;剝奪某人的自由(或權利)It took three men to hold him down.三個人才把他制伏了。The people are held down by a repressive regime.人民受到了專制政權的壓迫。
  • 「坐下歇歇腳」別說「sit down and rest your feet」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——sit down and rest your feet, 這個短語的英文表達別說成「sit down and rest your feet」,它的表達是:take the weight off your feet
  • 0811 知識點分享:take off講解
    為了幫助同學們更好地掌握take off的用法,總結如下。  一、脫下(衣裳等),解(拿)掉——remove(an item of clothing)from one's body  1)He took off his wet shoes.他脫下了浸溼的鞋子。
  • 計算機專業英語術語解釋:backing store後備存儲器
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文計算機專業英語術語解釋:backing store後備存儲器 2012-12-27 14:45 來源:英美者 作者:
  • 摔大馬趴和屁股蹲,哪個是fall over,哪個是fall down?
    Q:人摔倒用fall over還是fall down呢?A:Fall over相當於中文的摔大馬趴;Fall down相當於中文的摔屁股蹲。Q:如果瓶子是從某處掉下來還用fall down嗎?A:不用,應該用fall off:The bottle fell off the table.瓶子從桌上掉下來。Q:能用fall down from 替代fall off嗎?A:不能的。
  • 麥可傑克遜mp3經典歌曲 Off The Wall
    歌詞   off the wall   when the world is on your shoulder   gotta straighten up your act and boogie down   if you can't hang with the feeling   then
  • Double whammy和漢語中的一個成語非常契合,你知道是哪個嗎?
    但以前whammy的意思是指「邪惡的詛咒」這用法源自20世紀30到40年代的美國,紐約報紙的某篇報導引用一位拳擊經理人的話double whammy,但有些資料則認為漫畫家阿爾.卡普(Al Capp)是第一個創造這個詞的人,出現在1951年的連載漫畫《小阿布納》(Li'l Abner)中。
  • 關於運動的英語短語和例句:work out;give up; let down等
    關於運動的英語短語和例句:work out;give up; let down等 2018-07-10 00:56  英語irene0709
  • earth是「地面」,那down to earth表示「回到地面」嗎?
    但這時候問題就來了,既然earth是「地面」的意思,那down to earth表示「回到地面」的意思嗎?1.down to earh 實際的,務實的,腳踏實地的相信也有不少人猜到其中的意思。down to earh這個詞特別和我們中文常說的「腳踏實地」相契合,都是用堅實的地面來形容來比作「務實」的性格。
  • gloves是「手套」,take off the gloves卻不是「脫掉手套」?
    1.with one's gloves off/take off the gloves 毫不留情相信對於「手套」不熟悉的小夥伴,在這段疫情期間,也漸漸熟悉起來了。gloves,範指「手套」,然而take off the gloves很多時候卻不是指「脫下手套」,而是指一個人說話或者行動「毫不留情」(就像人們打架之前喜歡把手袖擼起來一樣)She's my favorite author because she always writes with her gloves off.