#英語豐富多彩的習語#
形容人快死了可以用 dying,它通俗易懂,這裡介紹一個新的表達方式 at death's door, 它的字面意思是「在死亡之門",可以意為」病危,行將就木,奄奄一息,垂死掙扎「等,常用來指誇大壞的健康狀況,寓意:
on the point of dying
快要死了
very ill
病得很重
in serious danger of death
有嚴重的死亡危險
very near the end of one's life
快死了
in a life-threatening state of health
處於危及生命的健康狀態
例如:
Most of the survivors of the airplane crash are still at death's door.
飛機失事的大多數倖存者仍在垂死掙扎。
Don't overstate, it was only flu - you were barely at death's door.
別誇大其詞了,那只是流感-離死還很遠。
Jane was so ill that she was at death's door for three days.
簡病得很厲害,垂死掙扎了三天。
Whenever she had a bad cold she acted as though she were at death's door.無論什麼時候她得了重感冒,她都表現得好像要奄奄一息的樣子。
Owing to coming up of malls and super market every other day in the town, the old neighborhood store is at death's door.
由於鎮上每隔一天就會有購物中心和超市出現,所以附近的老商店就要倒閉了。
The cat was at death's door for three days, and then it finally died.
這隻貓三天來一直在垂死掙扎,後來它終於死了。
When she literally was at death's door, a kidney became available for transplant.
在她快要死的時候,找到了一個可以移植的腎臟。
Jack lay at death's door for over a month.
傑克垂死掙扎了一個多月。
I do not want to lie at death's door suffering. I hope to pass on quickly.
我不想躺著受苦等死。我希望自己能快點去世。
The young man was at death's door after that catastrophic accident.
那次災難性事故發生後,那個年輕人奄奄一息。
強健的體魄是一切的基礎,我們要加強鍛鍊,以最好的身體和精神狀態投入到追求自己夢想的偉業中。