把貓從包裡放出來是要表達什麼意思呢?在英語中,let the cat out of the cat就是一個很常用的習語,它的意思是「洩漏秘密」,怎麼樣,是不是有點意外?下面我們一起通過幾個例句來學習一下這個習語的用法。
例句1:I hope that no one will let the cat out of the bag.
我希望不要有人洩漏秘密。
例句2:It's a secret,so please don't let the cat out of the bag.
這是一個秘密,因此請不要洩露秘密。
例句3:I wanted to give him a surprise, but my sister let the cat out of the bag.
我想給他一個驚喜,但我姐姐說走了嘴。
例句4:Their excessive talkativeness can make them let the cat out of the bag unconsciously.
他們過多的話語使得有些秘密無意識地被洩露出去。
例句5:I've let the cat out of the bag already, and I might as well tell the whole thing now.
我已經說走了嘴,乾脆現在就把全部情況告訴你吧!
例句6:Nobody knew she had been offered the job until her husband let the cat out of the bag.
直到她丈夫無意中說漏了嘴,大家才知道原來這份工作已給了她。
通過以上的例句學習,相信大家已經了解了這個習語的用法,在今後的學習中多加運用。