新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文
關於「襪子」的趣味常用英語表達
2012-10-17 10:19
來源:新浪博客
作者:leancool
1. sock away存錢
中國人常說把錢藏在床的褥子底下,那麼英文裡怎麼說的呢?英文裡說把錢藏在襪子裡。
大約八十年前,許多人不信任銀行,可是又要把錢放在一個妥當的地方。不知道是誰想出來的,把藏錢說成是把錢藏在襪子裡,於是就產生了我們今天講的這個習慣用語:sock away。
換句話說sock away就是把錢藏在安全的地方,以備日後取用的意思。當年這個安全的地方就是襪子裡頭。
現在讓我們來看看這個習慣用語是怎麼用的。假定說John和他的妻子有小寶貝女兒只有一歲。可是現在這對夫婦就開始計劃如何存錢好讓他的女兒日後上大學。John說:
例句-1: It costs a lot these days to send children to college, so we are going to sock away some money every month to make sure she starts life with a good education.
現在送小孩上大學可真得花大筆錢;我們得每個月存些錢好讓她能夠在涉生出世之前先受到良好的教育。
2. sock in (因氣候關係)關閉(機場)
這裡的sock只是指wind sock。Wind sock是我們在飛機場常見的那種指示風向的所謂風向袋。風向袋很輕,一頭開口,一頭系在杆子上,只要有風它就會迎風飄起,指示風吹的方向。那麼sock in又是怎麼回事呢?那是在二戰期間,當時的機場,特別是軍用機場往往靠風向袋來決定這個機場是否關閉。要是天公不做美,豪雨連連,暴風驟雨的話,那麼這個風向袋是吹不起來的。在這種情況下,這個機場只好sock in;所以sock in就是關閉機場,知道天氣轉好再重新開放的意思。
我們就舉個例子來看看這個習慣用語是怎麼用的。Sam原定今天早上要搭飛機去紐約開會,可是早上起來往窗外一看。老天呀,大雪紛飛,於是他不由得感到擔心起來。Sam跟他的妻子說:
例句-2: Honey, the snow is beginning to come down a lot faster. I am afraid it will sock in the airport and I won't be able to fly up to New York for that business meeting.
親愛的,雪開始下得越來越猛了。我怕機場會關閉;我不能飛到紐約去開會了。
3. knock your socks off令人興奮不已的好事
Knock是敲或打的意思。Knock your socks off的意思相當於中國的成語「嘆為觀止」。按字面來解釋也就是,當你看到一件事感到十分驚訝,其震撼力把你的襪子都從腿上震了下來。舉例來說,Tom昨天晚上看了一場電影,他覺得簡直是太好了。他不但自己還要再去看一遍,而且還要把女朋友也帶去一塊兒觀賞。Tom對女朋友說:
例句-3: I want to tell you that you will love this picture. I promise you it will knock your socks off, honey. It's the best thing I have seen in a long time.
你一定會喜歡這部電影。我保證它一定會讓你嘆為觀止。這是我好久以來看到的最好的一部電影。
編輯推薦
>>新版漢語詞典收3000新詞 拒收「剩女」「剩男」
>>80後的美好回憶 細數兒時那些遊戲(組圖)
>>2012年倫敦奧運會必備英語詞彙專題
>>輕鬆學外語:巧記語法口訣二十一首
>>高考英語語法必考知識點備考匯總
>>更多內容請關注新東方網詞彙語法英語頻道
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。