在古代,老祖宗們對黃色那叫一個推崇,尤其是唐朝。
人們把那種「土裡透金、金融於土、似土似金」的顏色,叫做【帝王黃】。
這種明黃色只有皇家才能用,甚至文武百官、誥命大臣都不行,平民老百姓想都不要想。
皇帝的龍袍、龍椅,用的餐具、瓷器,御賜的馬甲、出行的轎子、皇宮的琉璃瓦等等,無不彰顯著黃色的氣派與尊貴。
那為啥這麼尊貴的顏色到了現代會成為了【色情】的代名詞呢。
1894年的時候,英國有一個雜誌,名字就叫《The Yellow Book》(黃雜誌)。
雜誌的內容是一批被稱為「頹廢派」的畫家、詩人、散文家、小說家等等,內容稍微有點色情擦邊,不能算得上是淫穢。
後來發生了一系列的巧合,讓人們對這本書產生了誤解,使得「黃色」與性、色情、惡俗等等概念發生了聯繫。
當然這僅僅算得上是一小部分原因,主要原因來源於美國。
19世紀末,美國兩大報業《世界報》跟《紐約日報》撕逼大戰,天天標題黨,為了閱讀不管不顧,甚至經常把新聞內容改的親媽都不認識。
女孩昏迷後,竟被七個侏儒拖入森林做那事兒.
——《白雪公主》
當時《世界報》中有個漫畫欄目的主人公是個穿黃色睡袍的小男孩,內容就是一些色情、犯罪的內容,但是特別受美國人喜歡。
世界報就藉助這個黃孩子加上各種繪聲繪色、聳人聽聞的報導和對政治腐敗的攻擊,贏得了全美最大的發行量。
《紐約日報》的老闆可是美國礦業巨頭之子W.R.赫斯特,用鈔能力把《世界報》「黃孩子」的作者直接挖過來了。
這兩家報社的撕逼導致了uc標題的低級新聞廣為流傳,再配合上「黃孩子」的形象,人們就管這類新聞叫做【黃色新聞】。
民國初期(20世紀初),雖然帝制崩塌,但是黃色的尊貴寓意並沒有隨之消亡,反而繼續流傳了下來,黃色也還是正面的詞彙。
一開始,黃色新聞進入國內,也並不是指的就是淫穢色情內容,更多的是一些鋪張揚厲,繪聲繪影,以吸引讀者的社會新聞。
之後近代中國因為各種戰亂民生長期處於壓抑狀態下,享樂主義悄悄地流行開來。
但是當時的人們並不知道該怎麼稱呼這種【不可描述】的內容,就借鑑美國描述低級新聞的【黃色新聞】,來描述一些色情的出版物為【黃色雜誌】。
於是,在1946年前後,黃色的含義開始變成色色的內容。
甚至黃色慢慢發展成了一種侮辱性詞彙,比如:「東亞病夫」、「黃禍」等。
黃色就從那時起,從最為尊貴的色彩,變成了淫穢、骯髒的代名詞。
說到這裡我真的挺難受的,要知道現在國外,「blue」才是代表情色的意思。
比如「blue movie」,這個短語不是「藍電影」的意思,而是指情色電影,18歲以下不準看的電影。朗文詞典給出的解釋是 a film that shows a lot of sexual activity(一部展示很多性行為的電影)。
我們的傳統文化就這樣被帶跑偏了,現在的年輕人還津津樂道。
其實中國文化一直就在受到外來文化的衝擊,比如現在的年輕人都不過中國傳統節日反而去過聖誕節,不過七夕去過情人節。
很多人就算不愛喝咖啡,也要點上一杯,拿在手上認為是時尚的代名詞,有多少人又會去靜下來沏一杯茶。
黃色是我們的大地母親的顏色,也是我們皮膚的顏色,黃帝是我們的始祖、黃河是我們的母親河。
我們既然是黃色的人,就應該保持黃色的純潔,發揚我們黃色的精神,光耀我們黃色的華彩。