事情是這樣的。
小編偶爾遇見了一個日語詞「ボストンバッグ」,其實就是「Boston bag」。按字面意義看肯定是一種包包,然而波士頓包到底長啥樣子呢?簡單地調查之後發現大概是這樣子:
韋氏詞典對Boston bag的形容是:
A traveling bag or general-utility bag that is oblong at the bottom and is tapered or folded in at either end toward a top opening held together by two handles.
一種旅行包或多用途包,底部是橢圓形/長方形的(oblong這個詞有兩種意思),兩邊逐漸收窄或者折起來,頂部開口,有兩個提手。
日語維基裡還有這麼一句話:
ボストン大學の學生達に愛用されていたことからこの名がある。
由于波士頓大學的學生喜歡使用這種包包而得名。
所以說波士頓包的來源是波士頓大學?那我下次寫波大的why school的時候莫非可以猛吹一波?
然而事情卻沒有那麼簡單。小編搜遍英文資料,都沒發現波士頓包和波士頓有啥關係。那既然消息來源是日語,就姑且用日語再搜索一下,於是小編又發現了以下的說法(mensbag.jp):
ボストンバッグはアメリカのボストン大學の學生が使っていたものが大正時代の1924年に日本に入ってきたことが始まりです。
波士頓包是美國波士頓大學的學生愛用之物,在1924年傳入日本。
アメリカで元々ボストンバッグと呼ばれていたわけではなく、日本に入ってきた際にボストン大學の學生が使っていたことからボストンバッグと呼ばれる様になりました。
這種包包在美國並不叫這個名字,是在傳入日本的時候才被叫做波士頓包。
実際にアメリカではそのバッグをボストンバッグと呼んでいたわけではないのでボストンバッグは英語ではなく、日本で生まれた和製英語になるのです。
因此美國人並不用波士頓包這個詞,這個詞不是真正的英語,是日式英語。
咦?既然是日式英語,為何韋氏詞典裡有這個詞?
有個叫Patti Bender的博主提及過Boston bag的來源。
(https://pattibender.com/2016/08/29/that-most-excellent-accessory-the-boston-bag/)
One origin of the Boston Bag was England’s House of Commons, where a green bags at behind the Speaker’s chair to hold public petitions. In America, attorneys were called 「green bags」 by association, but over time, not only attorneys but also businessmen, students, and their mothers carried their books, bags, groceries, and sundries in sturdy, green, cloth bags.
波士頓包來自英國下議院,下議院的議長旁放了一個綠色的包包,裡面放著公眾的請願。美國人最初出於聯想把律師稱作「綠袋子」(大概因為律師喜歡用這種袋子),後來不止律師,連商人、學生還有他們的媽媽都用這種結實的綠色布袋來裝書、袋子(為何要用袋子裝袋子?)和各種雜物。
英國下議院還真有這玩意:
文章還提到:
In the 1890s, New York women carried daintier handbags and wore fussier shoes than their practical sisters of Boston. But the Boston Daily Globe predicted:
在1890年代,紐約婦女的包包和鞋子都比波士頓那些注重實際的姐妹更加花哨,而《波士頓環球報》則回應:
「There must be some sort of a conspiracy in society elsewhere intended to discredit and burst the boom of the Boston Bag, but it will fail.」
別的地方的社會上總有一些人要用陰謀詆毀波士頓包,想要阻止波士頓包走紅,不過這些陰謀都會失敗的!
看來,波士頓包的真正來源是波士頓人喜歡用,而非波士頓大學的學生喜歡用。而可能由於某些陰差陽錯的原因,日本人得到了一種「波士頓包得名于波士頓大學」的錯覺,並進一步認為「波士頓包這個稱呼是日式英語」。另外百度詞條裡也有類似的表述,這應該也是受到了日語來源的影響。
對時尚所知甚少的小編並不知道Boston bag這個叫法有多常用,反正Gucci等大牌也是這麼用的。
Patti Bender還引用了一幅圖:
「If all the Boston Bags carried by Boston women were made into one, it would be big enough to hold the Bunker Hill Monument.」
如果把全部波士頓女人的波士頓包做成一個包,它就能裝住整個邦克山紀念碑。
邦克山紀念碑:
另一種樣子的邦克山紀念碑:
---end of story---